И от тайги до британских морей... (Михайловский) - страница 106

   Сижу я и прикидываю, что к чему, думаю о нашем будущем походе, командовать которым придется, скорее всего, мне, как вдруг слышу слова сказанные по-английски, но с довольно сильным акцентом, - Добрый день, господин полковник...

   - Скорее уж, доброе утро, мистер... - ответил я, поднимая глаза на своего собеседника. Передо мной стоял худой человек средних лет в немного мешковатой штатской одежде. Слева, над карманом серой рубахи, был чуть криво приколот солдатский Георгиевский крест.

   - Мак Нейл, сэр, меня зовут Роберт Мак Нейл - немного смущаясь, ответил мой собеседник, - Мне сказали что вы хотите поговорить со мной?

   - Садитесь, мистер Мак-Нейл, - указал я ему место на скамейке рядом с собой, - я слышал о вас много хорошего. Как здоровье вашей супруги? Ее, кажется, зовут Мэри?

   - Спасибо, сэр, - чуть робко, явно смущаясь таким вниманием к своей особе, Мак-Нейл опустился на скамейку, - Мою жену действительно зовут Мэри. Врачи говорят, что наш случай не очень тяжелый, и скоро она пойдет на поправку, - в его голосе было столько нежности и радости, - С дочками тоже все в порядке. Ваши доктора, сэр, их осмотрели и сказали, что болезнь их совершенно не задела. Вон они, кстати, мои любимые Джудит и Кэтти, посмотрите, как весело они играют с другими детьми!

   Действительно, чуть в стороне от госпиталя, в тени деревьев на набережной бегали и резвились несколько десятков ребятишек обоего пола, в возрасте от пяти до пятнадцати лет. Четверо почтенных греческих матрон присматривали за этим "стихийным бедствием" в миниатюре. Дочери Мак-Нейла резко выделялись на фоне черноволосых и смуглых турецких и греческих ребятишек своими соломенными волосами, и чуть покрасневшей молочно-белой кожей.

   - Здесь мало кто знает английский язык, не говоря уже о моем родном, гэльском, - сказал Мак-Нейл, - но дети как-то умудряются понимать друг друга. Я не удивлюсь, если через месяц они заговорят по-русски.

   - Ох, мистер Мак-Нейл, - вздохнул я, - если они и заговорят, то на жуткой смеси греческого, турецкого и русского. Впрочем, как вы правильно сказали, дети действительно лучше понимают друг друга, чем взрослые. Нам этому у них стоило бы поучиться.

   - Да, сэр, - кивнул Роберт, - Но нам с Мэри все равно придется учить новые для нас языки. Ведь мы нашли здесь новую для себя родину. Но, я думаю, сэр, вы хотели поговорить со мной не о моих дочках, и не о том, на каком языке они будут потом говорить.

   Я кивнул, - Вы правы,, Роберт. Просто у меня сейчас есть немного свободного времени, и я очень люблю детей. Но, офицеру, кочующему по гарнизонам, не всегда удается завести семью, и еще реже получается ее сохранить. - Мак-Нейл понимающе кивнул, а я продолжил, - Но я хотел поговорить с вами не только о вашей семье, но еще и о том, что можно было бы назвать вашей большой семьей...