Наша Светлость (Демина) - страница 67

   Сволочь только... но это вообще с поклонниками частенько происходит.

   - Я надеюсь, если подобное повторится...

   ...не приведи Ушедший...

   - ...то ты поступишь правильно.

   ...или хотя бы отвечать не станешь... а улики - в камин. Он все проглотит.

   - Да, Ваша Светлость.

   Опять не складывается беседа.

   - Изольда. Или леди Изольда, если тебе воспитание иначе не позволяет.

   А Гийом-то, небось, взбесился, когда юная дева нагло проигнорировала расставленные силки, отмазавшись наличием жениха в перспективе. И не это ли стало поводом для новых разборок?

   - Тисса, я не считаю тебя виноватой в чем-то. Нечестной. Или плохой. Ты сделала глупость, но не самую страшную...

   ...очень на это надеюсь.

   - ...и сейчас тебя мучит совесть. Это тоже нормально. Но будь разумной девушкой...

   ...интересно, существуют ли такие?

   - ...и не позволяй тому, чего нельзя изменить, ломать себе жизнь. Лучше исправлять то, что исправить можно.

   Эх, с какой это напасти я столь стремительно поумнела? Не хватает для полноты образа подагры и такого противного старческого скрежета в голосе, который прорезается при регулярном чтении нотаций и выдаче премудрых советов.

   Пора прекращать.

   - Как исправить? - в голосе Тиссы полнейшая безысходность.

   Мир ужасен. Жизнь окончена. И все прожитые годы твердят о том, что нынешняя ситуация выхода не имеет. Разве что в петлю.

   До чего знакомо...

   - Для начала - позавтракать. Потом нанесем визит Их Сиятельству...

   ...уже подозреваю, как они обрадуются, представ пред очами невесты в крайне негероическом обличье...

   - ...торжественно вручим бумаги...

   Вздох. Совесть, она такая. Пока привыкнешь - намучаешься.

   - ...потом займемся финансами и делами государственной важности.

   Это беднягу совсем не вдохновило. Ничего, пусть привыкает, подозреваю, что дружить нам придется семьями. И лучше бы дружба была искренней.

   Она милый ребенок, но... Кайя прав: дети взрослеют.


   Мюррей появился в полдень.

   Пришел один, переправившись на какой-то очень уж ненадежной с виду лодчонке, которую бросил на берегу. И доспех не надел.

   Он стал старше и почему-то ниже - теперь едва доставал до подбородка.

   Тоньше.

   А привычка к пестрым нарядам осталась.

   Щеголоватые сапоги ярко-алого цвета с тупыми носами и массивными пряжками. Шаровары, расшитые серебряной нитью. Куртка с бахромой по рукавам. Соболиная шапка с длинным хвостом, который сливается по цвету с собственными волосами Эдварда. По-прежнему не стрижется, заплетая косу. И атласная лента с бантом не выглядит смешно.