Инстинкт охотника (Хейтон) - страница 21

Чтобы так выглядеть, потребовалось немало усилий, но дело того стоило. Гилберт посмотрел на нее, сделал два вдоха подряд, потом посмотрел еще раз. Казалось, он был очарован, пока не вспомнил, что эта мисс Великолепие — то самое ненужное приложение к его поездке.

Однако у элегантности есть и свои недостатки. В самолете Конни оказалась в явном меньшинстве среди привычных джинсов и ветровок, а уж теперь… Пошевелившись, она почувствовала, что прилипла к сиденью. В аэропорту Барбер сменил свои брюки на ярко-голубые шорты. Рубашка с короткими рукавами и легкие кожаные сандалии на босу ногу вполне соответствовали здешней погоде. Конни расстегнула молнию, но несмотря на работающий кондиционер в прилегающих к телу брюках она чувствовала себя как в парилке.

Промокший от пота костюм лип к коже, обтягивал грудь и, как Конни внезапно поняла, притягивал к ней взгляды Барбера. Она почувствовала его призывный взгляд так же отчетливо, как если бы это было прикосновение пальцами, и ее соски напряглись, перехватило дыхание. Он сумел возбудить ее одним взглядом. Разве такое бывает?

— Дом, который арендует фирма… близко от города? Магазины там есть? — беспокойно заговорила Конни. — Я хотела бы купить кое-что из одежды завтра прямо с утра.

— Нет, дом находится на берегу океана, — ответил Гилберт таким тоном, словно засматриваться на его спутницу было досадной глупостью. — Рядом есть несколько магазинов, но, к сожалению, не знаю, какие они. А пока все не уладится, ты можешь взять мои рубашку и шорты. Тебе они будут слегка велики, но ничего, затянешь ремнем.

Конни бросила на него острый взгляд. Его предложение прозвучало на удивление непринужденно и спокойно.

— Хочешь убить меня добротой? — спросила она.

— Подожди, пока не увидишь мои вещи, — ответил Берт. — Там ничего интересного нет. Кроме того, то, что получше, я оставлю себе, а тебе предложу какие-нибудь обноски.

— Вот спасибо.

— Мы уже приехали? — кисло спросил Эрик, когда они свернули с огражденного шоссе на грунтовую дорогу.

— Уже недалеко. Скоро приедем, герой, — ответил ему отец. — Наш дом — старое колониальное бунгало, — продолжил он, выведя джип из глубокой колдобины. — Задний двор выходит в апельсиновую рощу, дом рядом с пляжем, поселок совсем недалеко. Называется место «Залив мечты».

— Я буду ходить в детский сад в поселке, — сказал Эрик.

Конни обернулась к нему и увидела, что нижняя губка малыша дрожит.

— Мне там, наверное, не понравится, — добавил он.

— Там будет очень весело, — ободряюще сказала она.

— Тебе там должно понравиться! — твердо заявил отец.