— Джина, мы не можем допустить, чтобы он загубил свою жизнь, просто не можем! Когда он вернется, ты должна признаться ему в любви.
— Нет. — Она выдернула руку. — Захир уже решил, какие отношения ему нужны. Пусть все останется так.
— Ты обезумела, Джина? Неужели ты не веришь, что за любовь нужно бороться?
— Я не стану бороться за мужчину, который не любит меня, Фарида. К чему это? Может, на время он станет моим, пока его влечет ко мне. Но что случится потом, когда он найдет кого-то более привлекательного? Я буду просто растоптана.
— Неужели ты просто позволишь ему жениться на пресной, скучной дочери эмира?
— Я не говорила, что мне это по душе.
Подавленная новостями, Джина вздохнула. Ее мучил страх. Теперь она жалела, что не занялась с ним любовью в библиотеке. Как ужасно, если ее уязвленная гордость не позволила Захиру побыть с ней еще раз!
— Неужели ты совсем забыла о пророчестве «Сердца отваги»? — Взгляд миндалевидных глаз Фариды стал умоляющим.
В этот момент Джина решила открыть правду.
— Я приехала сюда не совсем за тем, чтобы заниматься дворцовыми древностями. Твой брат обратился в аукционный дом, где я работаю, чтобы заказать исследование и подтвердить подлинность «Сердца отваги». Он собирается продать украшение, потому что считает его проклятием семьи.
— Ты серьезно?
— Боюсь, что да.
— Я слышала, как Захир говорил так, но не имела понятия о том, что он собрался избавиться от него… Для меня это огромное потрясение.
— Мне очень жаль, что я принесла тебе столь неприятные новости.
— Да на него просто помрачение нашло! — Фарида сильно побледнела. — Как он мог подумать о продаже «Сердца отваги»? Это же важнейшая часть истории нашей семьи! Он просто испуган, вот и все. Боится потерять самое дорогое! Он просто трус.
Джине хотелось возразить, но как? Она не находила слов. Зато теперь она начала понимать, почему Захир ищет брака по расчету, а не по любви.
Она задумчиво, но бережно перелистнула пару страниц тетради, лежащей перед ней. В душе зажегся крошечный огонек надежды.
— Как бы там ни было, Фарида, история этой драгоценности и ее чудесного пророчества пленила меня. Это практически все, о чем я могу думать. И возможно, у меня появилась идея. — Она указала на книгу, лежащую на столе.
— Что у тебя там?
— Это старинный дневник кого-то из членов вашей семьи. Ему, наверное, не меньше двухсот лет. Единственная трудность — я не знаю вашего языка и не в состоянии понять, что здесь написано. Я перевела несколько разрозненных слов и фраз, но это все.
— Но я могу помочь тебе! — Сестра Захира пересела со стула на диван рядом с ней. — Мне кажется, я никогда раньше этого не видела. — Ее пальцы коснулись обложки, замысловато украшенной вышитыми шелком цветами. — Где ты это нашла?