— Что ты читаешь?
— Стихи. Уоллеса Стивенса.[48]
— Почитай мне что-нибудь.
— А ты не взял для себя книгу? — Она с гримаской неодобрения посмотрела на него.
— Я был слишком занят.
— Какая досада, дорогой.
— Будь хорошей девочкой.
Она полистала страницы.
— Помнишь вот это? Оно называется «Депрессия перед весной». Петух кукарекает, но королевы нет. Волосы мои белокурые сверкают, как коровья слюна, тянущаяся по ветру.
— Коровья слюна?
— Ты считаешь, что садовая змея лучше?
— Не знаю, но змея… более сексуальное создание, как мне кажется. Слюнявая корова…
— Ты не поэт, дорогой, верно? Подумай об этой сверкающей слюне, стекающей из ее розового рта. Как паутина или что-то вроде.
— Ладно, ладно. Пощади.
— Хо! Хо!
— Вот именно — хо-хо.
Ник рассмеялась.
— Ну ладно. Больше не буду тебе читать.
— Я уж как-нибудь переживу.
— Налей еще вина и заткнись.
Хьюз поднялся, вытащил бутылку и вылил остатки в стакан Ник. Он посмотрел на горизонт.
— Наверное, пора собираться.
— Да, дети скоро вернутся домой. И Хелена… — Она замолчала. — Хьюз, все забываю спросить, ты виделся с шерифом, насчет Эда, я имею в виду?
— Нет.
— А собираешься?
— Да.
— Сегодня? Когда мы вернемся?
— Хорошо, раз ты так хочешь.
Он смотрел, как Ник аккуратно укладывает вещи и свою книгу в корзину, и знал, что защитит ее от всего и ото всех. Он потянулся и стряхнул песок, налипший у нее под коленкой. Она улыбнулась ему.
— Идем, — сказала она, подавая руку.
Он взял ее ладонь, и вместе они спустились с пляжа.
Хьюз шел по Мэйн-стрит к конторе шерифа, пытаясь сообразить, что же сказать. Довольно глупо расспрашивать шерифа об Эде, к тому же он нервничал, хоть толком и не понимал почему.
Он толкнул тяжелую дверь и направился к захламленному деревянному столу, стоявшему в центре вестибюля. Полицейский, которому на вид было не больше восемнадцати, черкал что-то на лежавшей перед ним промокашке, всем своим видом являя отчаянную скуку.
— Привет, — сказал Хьюз.
— Здрасьте, сэр, — ответил юнец, не смущаясь, что его застали за рисованием ракушек. — Чем могу помочь?
— Я хотел бы видеть шерифа Мелло, если он на месте.
— Ваше имя, сэр?
— Хьюз Дерринджер.
— Я справлюсь, может ли он вас принять.
Сквозь стекло Хьюз видел шерифа — тот сидел за столом и листал какие-то документы.
— Хорошо, — сказал Хьюз. — Спасибо.
Полицейский вошел в кабинет шерифа и закрыл за собой дверь. Хьюз наблюдал, как шевелятся губы молодого человека и как шериф смотрит на него сквозь стекло. Шериф помахал Хьюзу рукой и поднялся. Он вышел из кабинета вместе с юнцом:
— Мистер Дерринджер.
— Шериф Мелло.