Тигры в красном (Клаусманн) - страница 156

— Что ты читаешь?

— Стихи. Уоллеса Стивенса.[48]

— Почитай мне что-нибудь.

— А ты не взял для себя книгу? — Она с гримаской неодобрения посмотрела на него.

— Я был слишком занят.

— Какая досада, дорогой.

— Будь хорошей девочкой.

Она полистала страницы.

— Помнишь вот это? Оно называется «Депрессия перед весной». Петух кукарекает, но королевы нет. Волосы мои белокурые сверкают, как коровья слюна, тянущаяся по ветру.

— Коровья слюна?

— Ты считаешь, что садовая змея лучше?

— Не знаю, но змея… более сексуальное создание, как мне кажется. Слюнявая корова…

— Ты не поэт, дорогой, верно? Подумай об этой сверкающей слюне, стекающей из ее розового рта. Как паутина или что-то вроде.

— Ладно, ладно. Пощади.

— Хо! Хо!

— Вот именно — хо-хо.

Ник рассмеялась.

— Ну ладно. Больше не буду тебе читать.

— Я уж как-нибудь переживу.

— Налей еще вина и заткнись.

Хьюз поднялся, вытащил бутылку и вылил остатки в стакан Ник. Он посмотрел на горизонт.

— Наверное, пора собираться.

— Да, дети скоро вернутся домой. И Хелена… — Она замолчала. — Хьюз, все забываю спросить, ты виделся с шерифом, насчет Эда, я имею в виду?

— Нет.

— А собираешься?

— Да.

— Сегодня? Когда мы вернемся?

— Хорошо, раз ты так хочешь.

Он смотрел, как Ник аккуратно укладывает вещи и свою книгу в корзину, и знал, что защитит ее от всего и ото всех. Он потянулся и стряхнул песок, налипший у нее под коленкой. Она улыбнулась ему.

— Идем, — сказала она, подавая руку.

Он взял ее ладонь, и вместе они спустились с пляжа.


Хьюз шел по Мэйн-стрит к конторе шерифа, пытаясь сообразить, что же сказать. Довольно глупо расспрашивать шерифа об Эде, к тому же он нервничал, хоть толком и не понимал почему.

Он толкнул тяжелую дверь и направился к захламленному деревянному столу, стоявшему в центре вестибюля. Полицейский, которому на вид было не больше восемнадцати, черкал что-то на лежавшей перед ним промокашке, всем своим видом являя отчаянную скуку.

— Привет, — сказал Хьюз.

— Здрасьте, сэр, — ответил юнец, не смущаясь, что его застали за рисованием ракушек. — Чем могу помочь?

— Я хотел бы видеть шерифа Мелло, если он на месте.

— Ваше имя, сэр?

— Хьюз Дерринджер.

— Я справлюсь, может ли он вас принять.

Сквозь стекло Хьюз видел шерифа — тот сидел за столом и листал какие-то документы.

— Хорошо, — сказал Хьюз. — Спасибо.

Полицейский вошел в кабинет шерифа и закрыл за собой дверь. Хьюз наблюдал, как шевелятся губы молодого человека и как шериф смотрит на него сквозь стекло. Шериф помахал Хьюзу рукой и поднялся. Он вышел из кабинета вместе с юнцом:

— Мистер Дерринджер.

— Шериф Мелло.