— Откуда ты узнал, что я пришла? — удивилась Пейдж.
— Подсказало шестое чувство.
Она насмешливо сощурилась.
— А я думаю, подсказал парень, что сидит в машине недалеко от дома.
Он улыбнулся.
— Очень хорошо, мисс Хатуэй. Он сказал, что ты долго стояла у дома. Почему?
— Думала, стоит ли входить. Можно?
Райли придержал дверь, пропуская ее.
— Здесь жуткий беспорядок, предупреждаю заранее.
Пейдж вошла в комнату, ее глаза удивленно округлились.
— Боже мой! Значит, когда люди говорят, что у них в доме беспорядок, это означает безупречную чистоту. Здесь действительно полный разгром.
— Они хорошо поработали. Взгляни. — Райли повел Пейдж по дому, показал гостиную, столовую и кухню. Они перешагивали через кастрюли и сковородки, добираясь до черной лестницы. Наверху была та же картина. Постельное белье сдернуто с кроватей, выдвижные ящики перевернуты, с полок все сброшено на пол.
— Какой ужас. — Пейдж покачала головой, оглядывая спальню миссис Делани. — Сразу видно — поработали очень серьезные люди.
— Согласен. Знаю, что твой дом хорошо охраняется, но поосторожней, Пейдж. Пока твой отец не расскажет, что произошло, нам надо быть осмотрительными.
Пейдж немного ободрилась.
— Именно об этом я пришла тебе сказать. Мой отец пришел в себя.
— Здорово. Как он?
— Он в порядке, я думаю. Но совершенно не помнит, что случилось с ним в Китайском квартале. Он говорил всего несколько минут. Я спросила его о драконе, но он не понял, о чем я говорю. Врач уверяет, что в этом нет ничего необычного, краткосрочная потеря памяти.
— Чертовски некстати, — проворчал Райли. Промелькнула мысль — действительно ли Дэвид не может вспомнить или это просто уловка. Но он решил не омрачать радость Пейдж и оставил сомнения при себе.
— Теперь все пойдет лучше, — сказала она. — Конечно, мы еще не вернули дракона, но я чувствую, что мы приближаемся к нему. Как только папа сможет рассказать, зачем он отправился в Китайский квартал, мы узнаем, кто стоит за нападением и ограблением.
От ее улыбки Райли стало светло на душе. Ему нравился оптимизм в ее голосе. В этом она напомнила ему бабушку, Нэн в любой ситуации стремилась увидеть хорошее, потенциальные возможности. Но разум предупреждал об осторожности.
— Надо обеспечить безопасность твоему отцу, — начал он.
— Моя мать обещала вызвать охранника из нашей службы безопасности.
— Хорошо, — кивнул Райли. — Нельзя допустить новое нападение на мистера Хатуэя.
— Моя мать стоит на страже. Она знает, как защитить то, что принадлежит ей. — Пейдж помолчала. — В любом случае, почему бы мне не помочь тебе с уборкой? Ты ведь за этим сюда приехал?