— Это мама? — прошептала она.
Райли выглянул из-за угла и посмотрел на нее.
— Это твой дедушка. Он открывает сейф.
— В гостиной нет сейфа.
Райли посмотрел снова.
— За портретом у окна.
— Это невозможно.
Пейдж отстранила его, чтобы взглянуть самой, и то, что она увидела, ее потрясло. Она думала, что знает все сейфы в доме. Один в кабинете, один в спальне матери, еще есть в бельевом шкафу, хотя почему он там, она никогда не могла понять. Но никто никогда не упоминал о сейфе в гостиной. Открытие настолько обескуражило, что Пейдж вошла в холл.
— Что ты делаешь? — шепотом спросил Райли. — Ты хочешь, чтобы он увидел тебя?
— Думаю, да, — решительно заявила она.
— Ты собираешься сделать шаг, после которого уже не сможешь пойти на попятный, — предупредил он.
— Мне кажется, сейчас самое подходящее время. Ты идешь со мной?
— После тебя, принцесса.
Пейдж глубоко вдохнула, пересекла холл и вошла в гостиную как раз в тот момент, когда дедушка отвернулся от сейфа с очень знакомой вещицей в руке.
Она застыла в изумлении.
— Господи! Дракон.
Дед выпрямился во весь рост, его глаза пылали гневом. Пейдж невольно попятилась. Вообще-то ее так и подмывало выбежать из комнаты, но Райли преграждал выход.
— Какого черта ты здесь делаешь, Пейдж? — потребовал ответа дед.
Она не могла произнести ни слова. Уоллес Хатуэй держал в руках дракона. Вот этого она никак не ожидала.
— Я… я пришла к… — Пейдж, казалось, забыла все слова. У ее деда второй дракон? Как? Откуда? Вопросы роились в голове, но она не могла ухватиться ни за один.
— Кто ты? — спросил дед, уставившись на Райли.
— Райли Макалистер. Внук Неда Делани.
Уоллес не удивился. Пейдж уловила это сразу.
Дед знал, кто такой Райли. Совершенно ясно, ему известно больше, чем он говорит.
— Откуда у тебя дракон? — спросила она. Наконец Пейдж смогла обратить мысли в слова. — Ты сказал мне, что никогда не видел дракона, похожего на украденного. Но ты держишь в руках точно такого. Ты мне солгал. Почему?
— Не твое дело. Это моя собственность. Я не обязан перед тобой отчитываться. И не должен ничего тебе объяснять.
— Но мне должен, — раздался голос от двери. Дэвид Хатуэй вошел в комнату в шелковом халате, надетом на пижаму. Он был бледен и выглядел усталым, но в глазах его читалась решимость. — Где ты взял этого дракона?
— Тебе надо лежать в постели. Ты похож на смерть, — ответил Уоллес, игнорируя вопрос сына.
— Я встал попить воды. И услышал голоса. — Дэвид смотрел на дракона в руках Уоллеса. — Теперь я вспомнил. Я увидел дракона на телевизионном шоу, а вы… — Он посмотрел на Райли. — Вы вместе с бабушкой принесли его в магазин.