Подарок золотой рыбки (Фритти) - страница 189

— Это мама? — прошептала она.

Райли выглянул из-за угла и посмотрел на нее.

— Это твой дедушка. Он открывает сейф.

— В гостиной нет сейфа.

Райли посмотрел снова.

— За портретом у окна.

— Это невозможно.

Пейдж отстранила его, чтобы взглянуть самой, и то, что она увидела, ее потрясло. Она думала, что знает все сейфы в доме. Один в кабинете, один в спальне матери, еще есть в бельевом шкафу, хотя почему он там, она никогда не могла понять. Но никто никогда не упоминал о сейфе в гостиной. Открытие настолько обескуражило, что Пейдж вошла в холл.

— Что ты делаешь? — шепотом спросил Райли. — Ты хочешь, чтобы он увидел тебя?

— Думаю, да, — решительно заявила она.

— Ты собираешься сделать шаг, после которого уже не сможешь пойти на попятный, — предупредил он.

— Мне кажется, сейчас самое подходящее время. Ты идешь со мной?

— После тебя, принцесса.

Пейдж глубоко вдохнула, пересекла холл и вошла в гостиную как раз в тот момент, когда дедушка отвернулся от сейфа с очень знакомой вещицей в руке.

Она застыла в изумлении.

— Господи! Дракон.

23

Дед выпрямился во весь рост, его глаза пылали гневом. Пейдж невольно попятилась. Вообще-то ее так и подмывало выбежать из комнаты, но Райли преграждал выход.

— Какого черта ты здесь делаешь, Пейдж? — потребовал ответа дед.

Она не могла произнести ни слова. Уоллес Хатуэй держал в руках дракона. Вот этого она никак не ожидала.

— Я… я пришла к… — Пейдж, казалось, забыла все слова. У ее деда второй дракон? Как? Откуда? Вопросы роились в голове, но она не могла ухватиться ни за один.

— Кто ты? — спросил дед, уставившись на Райли.

— Райли Макалистер. Внук Неда Делани.

Уоллес не удивился. Пейдж уловила это сразу.

Дед знал, кто такой Райли. Совершенно ясно, ему известно больше, чем он говорит.

— Откуда у тебя дракон? — спросила она. Наконец Пейдж смогла обратить мысли в слова. — Ты сказал мне, что никогда не видел дракона, похожего на украденного. Но ты держишь в руках точно такого. Ты мне солгал. Почему?

— Не твое дело. Это моя собственность. Я не обязан перед тобой отчитываться. И не должен ничего тебе объяснять.

— Но мне должен, — раздался голос от двери. Дэвид Хатуэй вошел в комнату в шелковом халате, надетом на пижаму. Он был бледен и выглядел усталым, но в глазах его читалась решимость. — Где ты взял этого дракона?

— Тебе надо лежать в постели. Ты похож на смерть, — ответил Уоллес, игнорируя вопрос сына.

— Я встал попить воды. И услышал голоса. — Дэвид смотрел на дракона в руках Уоллеса. — Теперь я вспомнил. Я увидел дракона на телевизионном шоу, а вы… — Он посмотрел на Райли. — Вы вместе с бабушкой принесли его в магазин.