По ту сторону счастья (Роуз) - страница 26

Шейла приехала в Австралию не просто для того, чтобы убежать от несостоявшейся любви, но, в первую очередь, чтобы сменить обстановку. Она мечтала о новой жизни, непохожей на жизнь в Англии, о жизни, наполненной романтическими приключениями. На деле все оказалось иначе.

Бассейн призывно сверкал бирюзой сквозь густую зелень парка. Сбросив халат и шлепанцы, она нырнула в воду и, отдавшись прохладной стихии, забыла обо всем. Напряжение, одолевавшее ее, растаяло, отступило.

Наплававшись вволю, Шейла подплыла к ступенькам и, ухватившись за поручни, хотела выйти из воды, но внезапно почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.

Удобно расположившись в шезлонге, в тени огромного дерева сидел Артур. Закинув руки за голову, он внимательно наблюдал за девушкой сквозь полуприкрытые веки, словно ощупывая глазами ее стройные, блестящие от воды ноги, высокую грудь и плоский живот. Шейлу бросило в жар от этого взгляда, движения стали резкими и неловкими.

— Вы вся дрожите, — негромко сказал Грин, не отводя глаз.

Она с ужасом осознала, что стоит перед ним практически голая. Бледно-голубой купальник навязала Шейле молодая болтливая продавщица одного из фирменных магазинов, отрекомендовав как самый модный в нынешнем сезоне. Но теперь эти полоски материи выглядели скорее неприлично, чем модно. Прилипшая к телу полупрозрачная ткань создавала полное впечатление, что на Шейле ничего нет. Девушке хотелось провалиться сквозь землю, она готова была убить себя за легкомысленную покупку.

Быстро поднявшись, Артур галантно подал Шейле ее халат, висевший на соседнем шезлонге.

Дрожащие от волнения пальцы повиновались с трудом, когда она стягивала халат поясом, чтобы как можно скорее укрыться от нескромного взгляда Артура.

Шейла внезапно поняла, что имеют в виду, когда говорят: «Мир вокруг перестал существовать». Для нее, мокрой и дрожащей, сейчас больше ничего не существовало, кроме этого высокого мужчины в светлых джинсах. Шейлу неудержимо потянуло к нему и пришлось сделать над собой усилие, чтобы остановиться. Она вновь извлекла из памяти спасительную мысль: этот человек совершил преступление, обокрав милую пожилую женщину!

Шейла откашлялась, поскольку в горле внезапно запершило.

— А вы не плаваете? — спросила она, стремясь найти спасение в незатейливой беседе.

— В это время дня не плаваю, — бесстрастно ответил Артур и умолк.

Наклонив голову, Шейла делала вид, что пытается как можно лучше выжать мокрые волосы. На самом деле она старалась придумать, о чем еще спросить. Затянувшееся молчание усиливало ее напряжение, становившееся невыносимым.