Цветок папортника (Дрейк) - страница 34

Получится ли? Линда старалась не думать об этом. Должно получиться, вот и все.

Расплатившись, они сели в автомобиль и в молчании проехали несколько миль, как вдруг Ралф свернул с шоссе на однорядную дорогу, вдоль которой в изобилии росли цветы и густой кустарник.

— Куда мы едем?

— Я справился в пабе, и они посоветовали одно местечко. Если я ничего не перепутал, сейчас должна показаться арка.

Действительно, где-то через полминуты показалась старая арка. Дорога поднималась все выше и выше, и вот уже сладкий запах вереска ворвался в открытые окна.

Ралф остановил машину на самой вершине невысокого холма, и, как только заглох мотор, воцарилась тишина — устрашающая своей абсолютностью.

— Пошли. — Ралф вылез, обошел автомобиль и, открыв дверцу, почти силой вытащил Линду. Его лицо при этом оставалось бесстрастным. — Давай подышим воздухом.

Линда ждала, что сейчас вновь начнется допрос, но Ралф, похоже, думал о чем-то своем, идя рядом и стараясь не касаться ее. Маленький родничок, пробив себе путь через твердую породу, негромко журчал, разбрызгивая капли кристально-чистой ледяной воды. Здесь Ралф развернул жену лицом к себе и прохрипел:

— Карты на стол, лапочка. Пришло время. И не забудь, — на его губах играла зловещая улыбка, — здесь только ты, я да вересковые заросли на мили вокруг.

— Это угроза? — Она спросила с вызовом, хотя колени подгибались от страха. — Если так, то…

— Если так, ты меня отшлепаешь? Не беспокойся, милая, я тебя не обижу. Вот только… — Он на секунду задумался. — Только исполню свой супружеский долг.

Линда боязливо попятилась, а он засмеялся — очень тихо, но смех этот внушал ужас больший, чем приступ самой дикой ярости.

4

Она затравленно смотрела на человека, которого обещала любить и почитать до конца жизни, и не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой.

— Сколько, ты думала, пройдет времени, прежде чем я найду тебя? — Пауза длилась не меньше минуты, и Ралф прервал ее, заговорив тихо, почти ласково: — Наверняка ведь ждала этого?

— Не совсем так. — Линда с опаской посмотрела на мужа, но его лицо оставалось бесстрастным. — Я не знала, что ты предпримешь.

— Знаешь, я проверил, действительно ли Майкл сломал ноги. Выяснилось, что он не лукавит.

— Проверил?! Как ты мог? Да как вообще тебе это в голову пришло? — Линда задохнулась от негодования.

— Ты даже не представляешь, чего только ни выдумывают люди. Тебе следовало бы получше изучить человеческую природу. — Ралф отвернулся, Линда видела теперь его четкий профиль на фоне ярко-зеленой травы. — Не скрою, я надеялся, что он лжет. Хотя избиение соперника до полусмерти вряд ли устроило бы меня. Я хотел получить удовлетворение иначе.