Опасная стихия (Пелликейн) - страница 48

По всем признакам она все еще не пришла в себя. Но Майк больше не доверял ей. Поднявшись, он заметил, что пальто на ней разошлось и грудь обнажилась. Он презрительно скривил рот. Что это, еще одна попытка его разжалобить, заставить позабыть, что минуту назад она едва не вышибла ему мозги?

— Лежите и не двигайтесь, — проворчал он. — Я скоро вернусь.

Майк хотел было скомандовать собаке «охраняй!», но передумал. Глупый пес даже не сумел предупредить своего хозяина, что его ждет засада, а ведь для этого ему было достаточно всего разок тявкнуть. Майк надел пальто и нахлобучил на голову шляпу, прикрывая шишку, которая пока что была невелика, но увеличивалась в размерах с каждой минутой.

Когда мужчина встал и отошел от нее, в сознании у Мэгги произошел перелом и страх уступил место недоумению. Он уходит! И это после того, как она лежала под ним, вся в его власти? Но почему?

Тогда и только тогда она поняла, что ударила кочергой не Генри, а совсем другого человека. Она открыла было рот, чтобы что-то сказать, но он вышел из дома и захлопнул за собой дверь.

Мэгги уселась на полу в гостиной. Совсем одна, если не считать собаки, которая с любопытством на нее поглядывала. Она попыталась размышлять, разобраться в этом новом для нее мире. Но облегчение оттого, что она осталась жива, затопило ее с головой, и Мэгги снова залилась слезами.

Понадобилось не менее пяти минут, прежде чем ей удалось совладать с собой, прекратить плакать и заставить себя подумать о человеке, который только что вышел из дома. Интересно, куда это он направился? Помнится, он был зол на нее. Еще бы ему не злиться! Каждый бы на его месте пришел в бешенство, если бы его без всякой на то причины огрели кочергой.

Должно быть, Майк Стэнфорд решил, что она сошла с ума. Возможно, он и прав — кто знает? Не лишено вероятности, что события последних дней и впрямь лишили ее рассудка. Мэгги нахмурилась. Помнится, Майк пробурчал нечто вроде «что это вы замышляете?». На что это, интересно знать, он намекал? Непонятно.

Оказавшись во дворе, Майк обошел вокруг дома, высматривая на снегу следы. Ни одного. Тогда он направился к амбару. Снова ничего. Если бы эта женщина имела какой-то преступный план, ее сообщник наверняка бы прятался около дома или в амбаре, дожидаясь условного сигнала.

Майк покачал головой. Воображение завело его бог знает куда. Ничего она не замышляла и никакой преступницей не была. Ее поступок имел какое-то простейшее объяснение. Может быть, он ее напугал? Или она вдруг решила, что перед ней тот самый злодей по имени Генри?