— Помните, с нами как‑то ходил в патруле по границе пустыни, копейщик Олаф, здоровенный такой наемник, он еще лошадь на спор поднимал спиной.
— Верно, он и есть! Надо разобраться, что тут за переполох и чего это им взбрело арестовывать Олафа — сказал капитан и решительно направился к капралу, который, заметив его приближение, вытянулся в струнку и замер по стойке смирно.
— Капрал, вольно и доложите обстановку по форме.
— Господин капитан Императорской Гвардии, эти господа — он показал на Олафа, девочку и махнул рукой в сторону помещения для стражи — попытались войти в город с диким животным, которое не имеет предписанных магистратом надлежащих документов, устроили скандал и сопротивление патрулю городской стражи.
— Осмелюсь поправить, господин капитан — опять вмешался солидный горожанин — та группа развязных молодых людей спровоцировала конфликт из‑за животного, которое никому не причинило никакого вреда. Господин капрал, почему‑то старательно не упоминает о них в своем докладе.
— И что ты на это скажешь? — вновь обратился капитан к капралу и еле заметным жестом дал знак лейтенанту.
Гвардейцы мгновенно блокировали всех участников конфликта, внутри некоего воображаемого кольца, оттеснив остальных за его границы. Это повергло в некоторое уныние самоуверенных молодых людей и приободрило Олафа, который тоже узнал капитана.
— Я Ван Дрик, капитан Императорской Гвардии. Давай пройдем к тебе в сторожку — обратился он к капралу — там и разберемся спокойно. Ты же все движение в город блокировал. Или предпочитаешь, чтобы я вызвал твоего начальника?
Капрал, не раздумывая, выбрал вариант, в котором его начальство оставалось в неведении, и отдал распоряжение своим людям. Гвардейцы остались помогать страже, а молодых людей настоятельно пригласили в помещение, ничуть не обращая внимания на их явное нежелание туда идти. В помещении стражи, как оказалось, были заперты еще несколько участников конфликта, пожилой представительный мужчина, по виду купец, еще один юноша с нашивками студента, и молодой человек с девушкой.
— Олаф, объясни, пожалуйста, что произошло? Ты что, устраивал какие‑то беспорядки? С чего эта битва с городской стражей?
— Скажете тоже, господин капитан — смутился Олаф, — Разве ж это битва. Я немного за девочку беспокоился и за ее зверька, вот и пытался урезонить этих стражников, немного пристыдить за то, что к девочке привязываются. Если бы битва, то от тех городских вояк уже бы перья летели.
— Мы въезжали в город, никого не трогали, с подорожными у нас все в порядке, уже две недели в дороге. Думали, сейчас отдохнем наконец‑то, а тут эти вон попугаи раскудахтались — Олаф указал жестом на уже притихшую молодежь в углу, — начали приставать к девочке, дразнить ее рысь, ну она и ответила им. Кис тоже коготки показал и зубки оскалил. Те перепугались, они же привыкли к безответности, ножики начали доставать. Ну я и приложил двоих самый чуток, чтобы только в чувство привести. А стража бросилась драку разнимать, хотя разве же то драка. Вот так все и завертелось.