Плохие новости от куклы (Чейз) - страница 34

— Ну, ты, надумал писать письмо? — нарушил напряженную тишину Карлос.

Китаец упрямо молчал. Рейджер снова ударил его, и снова голова его безвольно мотнулась взад-вперед, как у болванчика. Карлос зло оскалил свои мелкие хищные зубы.

— Что за упрямая скотина, — посетовал он и приказал, доставая что-то из стола:

— А ну положи его руку на стол!

Рейджер ухватился за тонкое запястье и попытался вытянуть руку из-под мышки. Китаец отчаянно сопротивлялся.

— Чего они от него хотят? — тихо спросил Фэннер у Багси. Багси приложил палец к губам и как завороженный уставился на группу людей у стола.

Рейджер наконец вытащил руку китайца и прижал к столу.

Со своего места Фэннер разглядел пропитавшиеся кровью лоскуты, которыми были обмотаны пальцы у китайца.

Карлос придвинул к китайцу стопку бумаги, пузырек чернил и кисточку.

— Пиши, — приказал он. Китаец не пошевелился.

— Подойди сюда, — обратился Карлос к Фэннеру. — Ты только взгляни на этого вонючего подонка.

— Я все прекрасно вижу отсюда, — спокойно ответил Фэннер. Карлос пожал плечами. Он взял предмет, который до этого достал из ящика стола, и надел его на пальцы китайца, который судорожно дернулся и тоненько заскулил.

Фэннер с отвращением отвернулся и взял Багси за локоть.

— Если ты не объяснишь мне, что тут происходит, я поменяю вас с китайцем местами, — хрипло проговорил он.

Лицо Багси позеленело, а может быть, это Фэннеру только показалось. Однако толстяк скороговоркой проговорил:

— У этого старикана три сына в Китае. Карлос хочет, чтобы он написал им приглашение сюда, и… тогда они — наши. Карлос получает по четыре сотни за рыло.

Неожиданно китаец завопил, когда Фэннер обернулся к нему, он поспешно обмакнул кисточку в чернила и принялся писать. Карлос напряженно следил за каждым его движением, держа наготове щипцы для раздавливания орехов в виде зубатой крокодильей головы. Вырвав готовое письмо из окровавленных рук китайца, он удовлетворенно откинулся в кресле. Потом вытащил из кармана небольшой пистолет, снял его с предохранителя и, подойдя к китайцу, выстрелил ему в затылок. Не глядя на дернувшееся в конвульсиях тело у своих ног, он спрятал пистолет и вновь уселся в свое внушительное кресло за столом.

— Передай Найтингейлу, пусть избавится от этой падали, — распорядился он, обращаясь к Рейджеру, потом повернулся к Фэннеру:

— Ну как, тебе нравится мой рэкет?

Фэннеру очень хотелось схватить его за горло и вытрясти подлую душонку, но он снова взял себя в руки и сказал беззаботно:

— Я еще не вник в детали. Возможно, у тебя были веские основания, но, на мой взгляд, ты переборщил.