Плохие новости от куклы (Чейз) - страница 50

Притворившись, будто он ничего не заметил, Фэннер спросил ее:

— Почему ты здесь?

— Из-за тебя. Ты назвал «Хаворт». Сказал, что хочешь поговорить со мной. Вот я пришла. Но тебя долго не было. Я устала и захотела спать. Я думала, что ты уже не придешь сегодня ночью.

— Во сколько ты пришла?

— В девять… Прождала тебя до одиннадцати, а потом легла.

— Тебя кто-нибудь видел?

Глория отрицательно помотала головой. Фэннеру показалось, что она немного побледнела.

— А что? Тебе не нравится? Ты задаешь вопросы, как полицейский.

— Просто проверяю твое алиби, детка. А его-то у тебя как раз и нет.

Глория подскочила в кровати:

— О чем ты говоришь?

— Все о том же. О твоем алиби.

Он нагнулся и взял одну из ее туфель. Как он и думал, подошва была покрыта запекшейся кровью. Многозначительно ухмыльнувшись, он бросил туфлю к ней в кровать.

— Что ты делаешь! — завизжала она и с отвращением отшвырнула туфлю.

Потом она откинулась на подушку, закрыла лицо руками и заплакала.

Фэннер подошел к шкафу, вытащил бутылку виски и сделал большой глоток из горлышка. Потом он закурил, снял шляпу и плащ. В комнате было душно. Он подошел к открытому окну и оглядел пустынную улицу.

— Тебе лучше все рассказать мне.

— Я не понимаю, о чем ты говоришь. Фэннер подошел и сел на край кровати.

— Тогда чем быстрее ты выметешься отсюда, тем лучше. Я не хочу, чтобы меня застукали здесь с тобой и обвинили в соучастии в убийстве.

Она вновь разрыдалась.

— Я нашла его на полу, — с трудом выдавила она из себя, всхлипывая. — Он лежал в луже крови. Кто-то пристрелил его.

— Кого? — вкрадчиво спросил Фэннер.

— Генри… Тэйлора… Ну того, с кем я тогда была.

— И где он сейчас? — спросил Фэннер, ничуть не удивившись.

Глория убрала руки от лица. Фэннер увидел ее совершенно сухие глаза. Без всякого сомнения, она не плакала, а лишь разыгрывала его.

— На яхте, где же ему еще быть? — безразлично ответила Глория.

— Когда ты нашла его?

— Незадолго до того, как прийти к тебе.

Фэннер устало потер глаза. Он поднялся и надел пальто и шляпу.

— Жди здесь, — повелительно произнес он. — Мне надо пойти взглянуть на него.

— Я с тобой, — встрепенулась Глория. Фэннер отрицательно покачал головой:

— Нет, тебе лучше в это не вмешиваться. Оставайся здесь.

На пристани он без труда отыскал «Нэнси В». Спустившись в каюту, он пошарил по ней, подсвечивая себе фонариком, но никого не обнаружил. Потом он обошел всю яхту. Никого нигде не было. Он закрыл иллюминатор в спальной каюте и зажег свет. По разбросанным вещам и смятой постели он определил, что здесь, должно быть, спал Тэйлор. Фэннер тщательно осмотрел содержимое комода. К своему немалому удивлению, в одном из ящиков он обнаружил фотографию Керли Роббинс, положил карточку в свой бумажник, задвинул ящик. Спустившись в главную каюту, тщательнейшим образом осмотрел ковер и увидел, что в одном месте он был недавно замыт. Очевидно, что Тэйлора на борту не было. «Значит, Тэйлор мертв? Можно ли верить тому, что сказала Глория? А если он действительно убит, то кто же тогда избавился от трупа и замыл ковер? И кто его убил? Глория? Последний раз, когда он видел эту парочку, они беседовали далеко не миролюбиво».