Плохие новости от куклы (Чейз) - страница 88

— О'кей, — дружно ответили все четверо.

Кемеринский искусно завел лодку в одну из бухточек. Шаиф расчехлил автоматы и передал один Фэннеру. Скальфони вытащил из кабины мешок с гранатами.

Лодка мягко ткнулась в прибрежный песок, и Кемеринский выключил мотор. Все спрыгнули на берег. Кемеринский осторожно, как дитя, передал Скальфони его заветный мешок.

На прощание Фэннер строго предупредил его:

— Будь наготове. Как услышишь разрывы, тут же запускай мотор.

— Не волнуйся. Все будет как надо. Поаккуратнее там, — ответил Кемеринский.

Они вереницей направились к поселку. Дорожка была неровной и каменистой. И хотя идущий впереди Фэннер подсвечивал фонариком, Скальфони несколько раз споткнулся.

— Ты, сукин сын и сын Девы Марии, смотри куда ступаешь, — цыкнул на него Алекс.

— Без тебя знаю, трусливый пес. Кто их знает, может быть, они вообще не взорвутся.

— Спокойнее, ребята, — утихомирил их Фэннер. — К пирсу подбираемся боковыми улочками. Впереди вы, за вами — Скальфони, я — замыкающий. Рассредоточились. Не будем привлекать внимания.

Ночь выдалась душная. Ярко светила круглая луна. Поселок миновали благополучно. Несколько встретившихся им рыбаков с любопытством взглянули на странных путешественников, почему-то старательно прятавших свои снасти под полами плащей.

Взобравшись на пригорок, Фэннер и Шаиф вновь увидели перед собой сверкавшее в лунном свете море, до которого было не больше сотни метров.

— Кажется, здесь, — вполголоса проговорил Фэннер, показав на большой деревянный барак, длинную бетонную дамбу высотой не более метра и шесть больших моторных баркасов. В окнах барака горел свет. Его луч, пробивавшийся через полуоткрытую дверь, лег как указующий перст на покрытую легкой рябью воду.

Скальфони раздал каждому по два коротких отрезка трехдюймовой трубы, плотно набитых динамитом, со шнурочками, как у детских хлопушек.

— Мы с Шаифом берем на себя барак. Ты, Скальфони, подбирайся поближе к лодкам. Алекс, прикрываешь нас и снимаешь каждого, кто выскочит из барака. В случае чего дуй к нам на подмогу. Ну, с Богом!

Фэннер и Шаиф осторожно спустились по крутому склону.

— Заходи слева, а я попробую подобраться справа. Стрелять только в случае крайней необходимости, — предупредил Фэннер.

— Уж что-что, а пострелять придется, — ухмыльнулся Шаиф. На полпути они замерли — из сарая вышел человек и стал прохаживаться вдоль дамбы. Потом он остановился и помочился в воду.

Фэннер благополучно спустился и взял в правую руку гранату. В левой он держал наготове «томпсон». Когда до охранника оставалось не более десяти метров, из-под ноги Фэннера выкатился камешек и с громким всплеском упал в воду прямо перед пуэрториканцем. Гангстер глянул через плечо, увидел Фэннера и повернулся.