Ровена гордо подняла подбородок.
— Я ничего не хочу вам говорить.
Внезапно рука герцога впилась в ее плечо.
— Ответьте. Вы любите его?
— Это вас не…
— Ответьте!
— Нет, — после короткой паузы сказала Ровена. — Я его не люблю.
Что-то дикое и неуправляемое промелькнуло и померкло в лице герцога.
— Тогда почему вы позволили ему быть с вами целый вечер? — уже тише спросил Марк.
— Он приятный собеседник и очень хороший танцор. Больше я вам ничего не скажу.
Герцог опустил руки.
— Простите, — проговорил он срывающимся голосом. — Мне не следовало… я не имел права… но вы должны понять, что я чувствую ответственность перед вашим отцом. Возможно, это заставило меня опекать вас с излишним рвением. Прошу прощения, если я зашел слишком далеко.
Извинения Марка и нотка какого-то отчаяния в его голосе затронули Ровену за живое. Невозможно злиться на человека, который говорит с такой грустью. Внезапно Ровене захотелось заплакать.
— Я пойду спать, — хрипло сказала она и бросилась прочь.
В каюте девушка упала на кровать, чувства бурлили в ней. Этим вечером случилось нечто серьезное, тревожное, ужасное… Ее уши горели огнем; она каким-то внутренним чутьем понимала: что-то необратимо изменилось.
— Простите, мисс.
Это была зевающая спросонья Дженни.
— Помочь вам раздеться?
— Да, спасибо.
Ровена позволила Дженни расстегнуть крючки на спине, выскользнула из платья и надела белую шелковую ночную сорочку. Поверх она накинула атласный с кружевами халат и распустила по плечам белокурые волосы. Положив на столик скрещенные руки и упершись в них подбородком, девушка попыталась привести мысли в порядок, но у нее ничего не получалось.
Перед глазами стояло дикое, перекошенное лицо Марка, охваченного каким-то сильным чувством, которое потрясало его до глубины души. И ее тоже.
Внезапно Ровену тоже захлестнули странные эмоции. Они приводили девушку в замешательство и заставляли сердце колотиться в радостном волнении.
— Можно я теперь пойду спать, мисс?
— Боже правый, я просидела полчаса! Наверное, мы уже далеко ушли в море. Да, Дженни, конечно, иди спать.
— Вы хорошо провели вечер?
— Да, спасибо.
— А леди Гонория, она приятно провела время? Она сегодня не покидала корабль.
— Как же, мисс, покидала. Они с мистером Фарли уехали где-то через час после вас.
Ровена резко обернулась.
— Что? Они сказали, куда едут?
— Я не разговаривала с ними, мисс. Я только видела, как они спускались по трапу.
Ровена вскочила на ноги. Не задумываясь о том, как одета, она поспешила к каюте мистера Фарли и постучала. Не получив ответа, девушка толкнула дверь и вошла в комнату.