Прихоть султана (Картленд) - страница 71

, которая играла на солнце, и оттого казалось, будто все вокруг излучает свет.

— Ах, пожалуйста, подождите, я так хочу посмотреть на…

Но Али пришел в ужас.

— Заставлять Его Сиятельство ждать — тягчайшее преступление, — отрывисто сказал он. — Будьте добры немедленно поторопиться.

Али зашагал вперед. Только сейчас он впервые, казалось, заметил присутствие девушки.

Потом они очутились во дворце и пошли по гладко вымощенному полу между стен с мозаикой, украшенной, кроме прочего, золотом и драгоценными камнями. Все это должно было стоить баснословных денег, и Ровене казалось, будто она в сказке.

Наконец их привели в огромную комнату, пол которой был выложен темно-красной плиткой.

— Изумительно, — заметил Марк. — Особенно плитка.

— Превосходно, сударь, вы очень наблюдательны, — сказал ему Али. — Славные предки нашего правителя специально выбрали этот цвет, потому что в этой комнате они обезглавливали своих врагов. — Заметив озадаченные взгляды гостей, он добавил: — На красной плитке не видно крови.

— Я начинаю жалеть, что пришла, — едва слышно проговорила Ровена.

— Глупости, — прошептал Марк. — Подумайте, какую историю можно будет включить в вашу книгу.

В конце комнаты было возвышение, на котором стоял умопомрачительный трон. Казалось, он был отлит из чистого золота. За ним висел огромный золотой щит, а под ним — золотые мечи.

По обе стороны от трона, до самого конца комнаты, выстроилось по ряду высоких, по пояс обнаженных мужчин в темно-красных атласных шароварах. У всех были длинные черные волосы и густые черные усы. На боку у каждого висел огромный ятаган.

Внезапно раздался рев труб. В дальнем конце комнаты открылась дверь, и вошла процессия. Первыми шли молодые девушки, одинаково одетые в переливчато-синий атлас. Они танцевали, плавно извиваясь всем телом. Это были первые представительницы женского пола, которых Ровена увидела с тех пор, как вошла во дворец.

После них пошли слуги-мужчины. Они несли над головами золотые блюда с драгоценными камнями, насыпанными горой.

Затем в комнату вошел тщедушный человечек в золотых одеждах, которые мерцали при каждом его шаге.

Очевидно, это и был султан, потому что при его появлении слуги распростерлись на полу. Стоять остались только вооруженные мужчины. Даже Али упал на колени.

Для герцога принесли стул. А для Ровены — ничего.

Султан махнул Марку, чтобы тот садился, но герцог остался стоять. Султан нахмурился. Марк кивнул в сторону Ровены.

Наступило долгое молчание.

Потом султан щелкнул пальцами, и принесли еще один стул, для Ровены.

Девушке хотелось поаплодировать Марку и сказать, что он молодец.