— Откуда ты знаешь барона Стрэтфилда? — Вопрос застал Рут врасплох, и она бросила быстрый взгляд на своего защитника, поглощенного беседой с несколькими джентльменами в другом конце комнаты.
— Я не знаю его. Наверное, он услышал довольно едкое замечание в мой адрес, когда я прибыла сюда, вот и решил уберечь от возможных неприятностей.
— Меня это не удивляет. Он славный парень. Редко обижается на что-либо, но не терпит, когда дурно обращаются с другими.
В этот момент к ним вернулась Аллегра. Уэстли после традиционных взаимных представлений извинился и вступил в разговор с другим приятелем. Аллегра через несколько секунд покинула их, чтобы поздороваться с прочими гостями. У Рут возникло ощущение, что в зале никого не осталось, кроме нее и появившегося рядом лорда Стрэтфилда. Между ними воцарилось длительное молчание, прежде чем он, кашлянув, обратился к ней.
— Не желаете ли потанцевать, леди Этвуд?
Низкий звук его голоса едва доходил до ее сознания. Она хотела ответить в спокойной сдержанной манере, но вместо этого только кивнула и подала ему руку. Мгновение спустя он уже кружил ее в вальсе. Она испытывала радостное возбуждение, и в то же время ее не покидало чувство страха.
Даже Уэстли не оказывал на нее такого влияния. Недовольная, что теряет самообладание, Рут распрямила спину. Более двадцати лет она совершенствовалась в искусстве обольщения, и потому не могла позволить этому мужчине доводить ее до состояния замешательства, особенно учитывая, что он моложе ее.
— Как случилось, что мы никогда не встречались до этого вечера, милорд? — Она улыбнулась ему своей привычной улыбкой.
— Я редко бывал на светских приемах, стараясь избегать матерей с дочерьми на выданье. — Его прямолинейный ответ вызвал у нее смех. Он улыбнулся с оттенком удовлетворенности. — Я заставил вас улыбнуться. Смех вам очень к лицу.
Несмотря на внутренний протест, Рут не смогла сдержать прилив тепла к своим щекам. Этот мужчина был неотразим, и ее раздражало сознание того, что она так легко поддавалась его чарам. Она вдыхала свежий запах его тела, и сердце ее учащенно билось в груди. Все существо ее реагировало на его близость. Она молчала, и он окинул ее таким чувственным взглядом, что у нее по спине пробежали мурашки.
— Он чрезвычайно глуп.
Его голос прозвучал с оттенком негодования, и Рут споткнулась. Он тотчас притянул ее ближе к себе, и она постаралась собраться с мыслями.
— Прошу прощения?
— Я имею в виду Марстона. У него явно не все в порядке с головой.
— О! — Рут отвела свой взгляд в сторону. Боже, что с ней происходит? Она никогда прежде не страдала от отсутствия реакции на острые замечания. Почему сейчас она с трудом подыскивала нужные слова? Заставив себя улыбнуться, она кивнула. — Видимо, у меня тоже было не все в порядке с головой, если я встречалась с этим человеком.