Страсть куртизанки (Бернс) - страница 92

— Но ты же…

— Бересфорд, — громко крикнула она. — Ты был прав. Мальчик действительно поверил, что я раздвину ноги для него. Вот дурачок!

В этот момент дверь ее спальни распахнулась, и Гаррика охватила паника, когда он повернулся. В дверном проеме стоял, покачиваясь, дядя, явно пьяный после ночной пирушки и игры в карты. Внезапно Гаррик почувствовал себя как загнанный зверь, и стоял, застыв на месте, когда дядя нетвердой походкой ввалился в комнату.

— Я же говорил тебе, Берта, — презрительно сказал Бересфорд и ухмыльнулся. — Парнишка без ума от тебя. Я знал, что он клюнет на твою приманку.

— Я думала, что сделаю его настоящим мужчиной, но теперь ни за какие деньги не соглашусь отдаться ему. Он же неполноценный. У него только одно яйцо.

Берта наклонилась вперед и покачала пальцем его единственное яйцо. Гаррик отпрянул от этого наглого прикосновения.

— Что? — Бересфорд громко расхохотался. — Позволь взглянуть, парень.

Дядя, шатаясь, подошел и схватил его за плечо, но Гаррик отстранил его руку. Быстро подхватив с пола штаны, поспешил надеть их. Пытаясь вставить ногу, он упал и запутался в штанах.

Теперь и Берта громко смеялась довольно неприятным смехом, насколько он помнил. Визгливый и наглый, этот смех до сих пор звучал в его ушах. В конце концов он кое-как натянул штаны и поднялся на ноги.

— Значит, парень, ты скрывал, что только наполовину мужчина. Женщине в постели нужен настоящий мужчина, а не уродец, — безжалостно сказал Бересфорд. — Помни об этом, когда в следующий раз дама пригласит тебя в спальню.

— Наполовину мужчина, — повторила Берта с пронзительным смехом. — Удивительно, как с таким изъяном его член может так хорошо стоять.

Гаррика охватил гнев от этих слов. Едва сдерживаясь, он подобрал с пола оставшуюся одежду и выбежал из комнаты под смех Берты и дяди.

Этот смех продолжал преследовать его, даже когда он удалился на значительное расстояние. Подобно рою пчел, он жалил его до боли. Он больше никогда не предстанет перед женщиной обнаженным. Гаррик, шатаясь, вошел в свою комнату и устремился к умывальнику, где его стошнило.

Впившись пальцами в деревянную раму, он с трудом удерживался на ногах. Как теперь поведет себя дядя? Этот негодяй будет испытывать садистское удовольствие, унижая его снова и снова. Вот что следует ожидать от этого мерзавца. И он будет делать это в присутствии других людей или по меньшей мере угрожать Гаррику этим. От этой мысли его опять стошнило.

Никогда больше он не обнажится перед женщиной. Никогда.

В голове Гаррика прозвучала отчаянная молитва, и он очнулся. Выпрямившись в кресле, он оглядел комнату, ожидая увидеть себя в юном возрасте, свернувшимся на полу возле стены. О Боже. За минувшие годы он никогда не представлял так явственно ту ночь с Бертой.