Отсутствие ветра (Азимов) - страница 4

ИГРОК СЛЕВА. При подаче ракетку нельзя поднимать выше пояса и сходить с занятой позиции (показывает на подающего Игрока Слева - тот шатается от усталости и потому нарушает последнее правило, то есть "сходит с занятой позиции" - при этом волан ударяется в сетку, не перелетев через нее.)

ИГРОК СПРАВА. Если волан не попал в пределы нужного поля или не перелетел через сетку, то право на подачу переходит к противнику.

ИГРОК СПРАВА И ИГРОК СЛЕВА (синхронно, смотря вверх). Ой, что это?

(Затемнение. Из затемнения. Комната - вернее, то, что от нее осталось. Человек Из Рыбы стоит у аквариума и держит в руке что-то, так как если бы это было насекомое.)

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ. О, кого я вижу! (Проглатывает добычу.)

ЕЩЕ ОДИН (истошно). Папа, не трогай, это наши заложники!

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ. Но это так вкусно, сынок - о, да там есть еще один (ловит еще одно "насекомое" в аквариуме и тоже съедает.)

(Через забор в комнату влетает еще одна железная рыба, но теперь уже на пружинных ножках, и скачет по комнате как огромный упругий резиновый мяч. Юноша теряет сознание от страха и падает, потянув за собой брата. Еще Один не слишком обращает внимание на новую рыбу, на обморок брата и на собственное падение и повышает голос, чтобы заглушить грохот.) Это же был мой подарок тебе, папа!

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ (он испуган появлением еще одной рыбы и отвечает машинально, тоже перекрикивая шум). Так в чем же дело?!

ЕЩЕ ОДИН. Не для того чтобы есть, папа!

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ (выплевывая что-то изо рта). У них там какая-то дрянь была, я и не заметил!

ЕЩЕ ОДИН. Это не дрянь, а самая чудесная игра на свете!

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ. Зачем тебе игра, ты же слепой!

ЕЩЕ ОДИН (чуть не плача). Так я надеялся, ты вернешься и мне расскажешь! (Рыба, наконец, останавливается; Еще Один прислушивается к предполагаемому шороху. Человек Из Рыбы с ужасом смотрит на пол.)

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ (умоляюще, в сторону пола). Только не в глаза, прошу вас, пощадите! (Пауза, потом он что-то проводит взглядом по полу в сторону аквариума, явно не веря в свое чудесное спасение. Потом крадучись подбирается к аквариуму и накрывает его доской. Торжествующе.) Вот как надо справляться с врагами! А ты - "дерьмо, два дня назад..." Кстати, знаешь, сколько их там? (Начинает считать находящихся в аквариуме.)

ЕЩЕ ОДИН. Я их есть не стану.

ЧЕЛОВЕК ИЗ РЫБЫ. Ты что, серьезно? Ну, не хочешь - как хочешь. Эй, жена, вставай, наконец, и поцелуй мужа! (Направляется к кровати и начинает трясти жену за плечи.) Это надо же так крепко спать. (Зевает.) Подвинься. (Отодвигает жену, ложится рядом и засыпает.)