— Я люблю вас! Господи, как я вас люблю! — воскликнул лорд Шелдон.
Неистовыми поцелуями он покрывал ее лоб, глаза, щеки, нежную шею над высоким воротником рубашки, затем снова прильнул к губам.
Китайская одежда не сковывала ее тело жестким корсетом, и оно сделалось гибким и податливым.
Он прижимал ее к себе все крепче и крепче, пока девушке не стало казаться, что их сердца уже коснулись друг друга и слились в одно.
— Я люблю вас! — сказал он снова.
Глядя на ее лицо, на глаза, на слабый румянец на щеках, на нежные полуоткрытые губы, лорд Шелдон ласково произнес:
— Когда вы станете моей женой, Азалия?
Эти слова отрезвили девушку, словно ее облили холодной водой. Она застыла, после чего слегка отодвинулась и уперлась руками в его грудь.
— Я не могу… стать… вашей женой!
— Почему? В чем дело? Я ведь вижу — вы меня любите! Я вижу это!
— Я действительно… люблю вас, — ответила Азалия, — я люблю вас каждой частицей своего существа… всем сердцем… всей душой… ради вас я готова на все… но я никогда не буду… вашей женой… этого мне не позволят!
— Какая чепуха! — начал было лорд Шелдон и тут же нахмурился: — Снова вы со своими секретами? Неужели они значат для вас больше, чем наша любовь? Ведь вы же моя, вы принадлежите мне!
— От них я никуда не денусь, — ответила Азалия, — потому что я не могу рассказать вам, в чем состоит мой секрет… к тому же мой дядя никогда… не позволит мне… выйти за вас замуж!
— Я сам поговорю с генералом!
— Это бесполезно!
— Тогда я женюсь на вас без его согласия! — решительно заявил лорд Шелдон.
— Он мой опекун, — ответила Азалия.
Они оба знали, что от опекуна зависит как разрешить свадьбу, так и воспрепятствовать ей.
По закону девушка находилась целиком во власти своего опекуна, как прежде в родительской власти.
Более того, Азалия была несовершеннолетней. Но даже если бы ей и исполнился уже двадцать один год, все равно генерал имел право отказать любому поклоннику, даже не спросив девушку.
Лорд Шелдон помолчал. Затем сказал:
— Азалия, я впервые в жизни попросил женщину выйти за меня замуж. Вообще, женитьба не входила в мои планы, и, хотя я должен признаться, что в моей жизни были любовные приключения, я еще никогда никого по-настоящему не любил.
Лорд Шелдон заглянул ей в глаза, легко коснулся губами ее губ.
И снова, как в кабинете генерала и потом на «Ориссе», целуя эти дивные губы, он верил, что познает нечто настолько драгоценное и совершенное, что поневоле он поражался этому чуду.
— Мне вспоминается вечер, когда я впервые вас поцеловал, — продолжал лорд Шелдон. — Тогда я понял, что со мной случилось нечто прекрасное и неповторимое. Я не мог забыть ваших губ, не мог выбросить из памяти те странные, необыкновенные чувства, которые пробудил в нас обоих тот поцелуй. — Помолчав, он тихо добавил: — Я не ошибся, сказав, что вы испытали то же самое?