— Ну и ну! — Глаза Джей-Ти округлились. Взяв девушку за руку, он вывел ее на веранду и спустился с крыльца. — Идите прямо, никуда не сворачивая, и в течение двадцати минут вашему здоровью ничто не будет угрожать, — сказал он, указывая рукой в направлении луга, расцвеченного редкими дикими цветами.
— Джей-Ти? — Закусив нижнюю губу, Аманда заглянула ему в глаза. Его лицо вновь приняло привычное мрачное выражение, но страх заставил девушку задать еще один вопрос: — Предположим, что я сверну с намеченного пути?
Словно заправский метатель дисков, Джей-Ти швырнул шляпу в окно своего побитого грузовика. Черт возьми, он выглядел неплохо и без шляпы! Когда он провел пальцами по своим отливающим медью волосам, след, оставленный на них шляпой, исчез. Теперь Каттер выглядел просто превосходно.
— Идемте, я провожу вас. — С этими словами Джей-Ти, не оборачиваясь, быстро зашагал вперед.
Аманде пришлось вприпрыжку догонять его.
— А эти гремучие змеи, которых вы разводили до моего приезда сюда, мы можем их здесь встретить?
Губы ковбоя изогнулись в усмешке. Почему-то благодушное настроение снисходило на него, когда Аманда оказывалась в затруднительном положении. Если бы ее вдруг укусила змея, его прекрасное настроение сохранилось бы на целый день. Ее госпитализация лишь вызвала бы у него широкую улыбку.
— Забудьте об этом, — ответил Каттер.
Что это за ответ? Неужели он не мог хотя бы раз ответить прямо? Вместо того, чтобы просто ответить «да» или «нет», он начинал ходить вокруг да около. Должно быть, и все последующие ее вопросы будут сопровождаться не менее туманными ответами.
— Ведь обитают же здесь какие-то животные, кроме коров и лошадей.
— Вам стоит только заговорить с ними, — уныло произнес Джей-Ти, — и все разбегутся.
— Как смешно! Еще ни разу не встречала вас до полудня. Я и не предполагала, что по утрам у вас такое замечательное настроение.
Джей-Ти продолжал идти, не говоря ни слова. Если не считать жужжания насекомых и пения птиц, вокруг царила неловкая тишина. Аманда терпела достаточно долго.
— Вы всегда жили здесь… я имею в виду ранчо?
Джей-Ти остановился и испытующе посмотрел на девушку, словно решая, стоит ли ему удостаивать ее ответом. Во влажном свете утреннего солнца его темные глаза блестели, словно только что вымытые ягоды черешни, и выглядели очень аппетитно.
— Пять поколений Каттеров, — наконец вымолвил он, — владели здесь землями. Я последний представитель этого рода.
Девушка оглядела ковбоя с головы до ног.
— Хотите сказать, что вы стерильны, Джей-Ти?
Мужчина поставил ногу на плоский камень, наполовину скрытый зарослями сочной травы, при этом потертый край его штанины зацепился за махровые лепестки желтого полевого цветка. Наклонившись вперед, Джей-Ти положил руку на колено. В отдалении устремлялись в небо заостренные макушки сосен.