Пустыня в цвету (Голсуорси) - страница 107

- Весь город только об этом и говорит, - заметил адвокат.

- Молодежь у меня дома просто потешается, - сказал человек, еще не произнесший ни слова. - Спрашивают: "Да что же особенного он сделал?" Обвиняют нас в ханжестве, смеются над стихами Лайелла и считают, что Англии только на пользу, если с нее немножко собьют спеси.

- Вот-вот! - воскликнул Маскем. - Современный жаргон! Все устои побоку! Неужели мы будем это терпеть?

- Кто-нибудь из вас знаком с Дезертом? - спросил пятый член правления.

- Шапочное знакомство, - ответил Маскем. Никто больше не был знаком с поэтом.

И вдруг заговорил смуглый человек с глубокими, живыми глазами:

- Я скоро еду в Афганистан, и у меня одна надежда - что эта история туда не дошла.

- Почему? - спросил четвертый член правления.

- Да потому, что меня и без того будут там презирать.

Слова известного путешественника произвели на всех большое впечатление. Два члена правления, которые, так же как и председатель, еще не высказывались, воскликнули разом:

- Верно!

- Нельзя осуждать человека, не выслушав его, - сказал адвокат.

- А как вы на это смотрите, "Помещик"? - спросил четвертый член правления.

Председатель, молча куривший трубку, вынул ее изо рта.

- Кто еще хочет высказаться?

- Я, - сказал автор "Возвращения в Мексику". - Давайте осудим его поведение за то, что он опубликовал свою поэму.

- Нельзя, - сердито проворчал Маскем. - Нельзя отделять один вопрос от другого. Я вас спрашиваю: достоин он быть членом нашего клуба или нет? И прошу председателя поставить этот вопрос на голосование.

Но "Помещик" молча продолжал курить трубку. Опыт ведения собраний подсказывал ему, что голосовать еще рано. Сейчас пойдут беспорядочные споры. Они, конечно, ни к чему не приведут, но создадут у всех ощущение, что вопрос был рассмотрен по всей справедливости.

Джек Маскем молчал; его длинное лицо было непроницаемо, а длинные ноги вытянуты чуть ли не на середину комнаты. Дискуссия продолжалась.

- Ну, и как же быть? - спросил наконец член правления, посетивший Мексику.

"Помещик" выбил пепел из трубки.

- Мне кажется, что мы должны попросить мистера Дезерта объяснить нам мотивы опубликования этой поэмы.

- Правильно! - заявил адвокат.

- Верно! - дружно воскликнули все те же двое. - Согласен, - сказал знаток Цейлона.

- Кто-нибудь против? - спросил "Помещик".

- Не понимаю, какой в этом смысл, - пробормотал Джек Маскем. - Он ренегат, и сам в этом признался.

Так как никто больше не возражал, председатель снова взял слово.

- Секретарь попросит его встретиться с нами и объяснить свои мотивы. Повестка дня исчерпана, джентльмены.