Так сказала бы Ариадна, его жена, будь она рядом.
Лорд Каслтон вот уже пять лет был вдовцом. Ариадна умерла вместе с их сыном во время родов.
Маркус был раздавлен горем. Они были настолько близки, что часто предупреждали слова друг друга.
Лорд Каслтон уже свыкся с утратой, но мысли об умершей жене не оставляли его. И сейчас он знал, что Ариадна пожурила бы его за столь долгое сидение в каюте.
Маркус быстро привел себя в порядок.
В обеденном зале его встретил главный стюард.
— Добрый вечер, милорд, я накрыл для вас столик в конце зала.
— Мертон, вы всегда угождаете моим вкусам.
— Разумеется, милорд.
Пассажиры только начинали собираться к вечерней трапезе.
Лорд Каслтон решил, что вполне успеет поесть и уйти, пока в зале не поднялся шум.
Он уселся за столик, заказал одно блюдо и бутылку вина и достал бумаги, которые прихватил с собой. Сосредоточившись на них, лорд Каслтон не заметил, как зал постепенно наполнился пассажирами.
Вдруг послышался ропот, которым публика обычно встречает кого-то или что-то неожиданное, и Маркус оторвал взгляд от бумаг.
По залу шла девушка лет семнадцати-восемнадцати. Первое, что бросилось в глаза лорду Каслтону, это копна медно-красных кудряшек, ореолом окружавшая ее голову.
Девушке явно никто не объяснил, что в первый вечер плавания пассажиры не наряжаются к ужину, ибо на ней было вечернее платье из серого атласа.
Безукоризненно скроенное, оно обнажало плечи цвета слоновой кости и идеально подчеркивало стройную, гибкую фигурку, но факт оставался фактом: юная леди совершила грубейший faux pas[6].
Услышав, как по залу пронесся насмешливый гул, а кое-где прозвучал язвительный хохот, лорд Каслтон подумал, что Ариадна проявила бы сочувствие к девушке, которая едва окончила школу.
Как бы неукротимо ни вились сияющие медные волосы, их обладательнице явно требовалась защита.
На глазах у лорда Каслтона юная леди постепенно осознала, что из всех пассажиров только она явилась на ужин, как сказал бы его отец, «при полном параде».
Ее огромные глаза сделались еще больше, шок сковал подвижные черты лица — она поняла весь ужас своей ошибки. Девушка в нерешительности остановилась у одного из соседних столиков, накрытого на пятерых. За ним уже сидели женщина среднего возраста и две барышни, которым тоже было лет по восемнадцать.
Охваченная ужасом девушка повернулась, чтобы покинуть зал. Но женщина схватила ее за руку и заставила сесть.
— Не делайте из себя еще большего посмешища, чем вам уже удалось, — процедила она, и ее голос прозвучал очень жестко.
Лорду Каслтону было сложно оправдать такое поведение дамы. Девушка, судя по всему, путешествует вместе с ней. Так почему та не объяснила, как следует одеться?