Друзья лорда Каслтона очень удивились бы, застав его за подобным разговором с девушкой, которая только что вышла в свет.
В редких случаях, когда лорд Каслтон посещал балы и званые ужины, он старательно избегал озабоченных поисками женихов дебютанток и их мамаш.
Прошлым вечером, поддавшись порыву, он выручил девушку в модном, но неуместном платье. Она казалась сконфуженной, и ему стало жаль ее.
Когда его потревожил шум в соседней каюте, он не сразу узнал Жюстин. Элегантное платье сменилось одеждой, которая больше подходила пассажирке второго, а не первого класса. Копна огненных волос превратилась в неприглядный узел на затылке, а спокойное достоинство уступило место неприкрытой страсти — и все ради маленькой собачки!
Он вновь поддался порыву. Вместо того чтобы позволить стюарду послать за помощником капитана, который наверняка сумел бы настоять, чтобы собаку вернули в вольер, но, скорее всего, оставил бы девушку подавленной и расстроенной, он вызвался разобраться сам.
Что в этой девушке заставляет его вести себя так безрассудно?
— Вы уже вышли в свет? — спросил лорд Каслтон.
Жюстин опять глубоко вздохнула.
— Моя тетя, леди Элдер, представила меня ко двору и провела со мной прошлый сезон. Боюсь, я подвела ее.
— В чем же вы ее подвели? — с любопытством спросил лорд Каслтон. — Уверен, к вашим манерам нельзя придраться, а внешность у вас просто необыкновенная.
Девушка покраснела, смущенная его замечанием.
— Внешность, милорд? Тетя сказала бы, что мне недостает такта и умения держаться в обществе. — Жюстин наклонилась к лорду Каслтону и с очаровательной доверчивостью добавила: — Возможно, вы знаете, как следует разговаривать девушкам, которые только и думают, что о завидных женихах и новомодных фасонах платьев. А я ума не приложу. И моя ли вина, если молодые люди предпочитают белокурых жеманных барышень, которые соглашаются со всем, что им говорят?
Лорд Каслтон рассмеялся.
— И вы, конечно, не упускали случая возразить, если они грешили против здравого смысла?
Жюстин улыбнулась лорду Каслтону, чувствуя себя совершенно свободно.
— Они вставляли глупейшие фразы: не прекрасна ли погода, не нахожу ли я, что на последней выставке Королевской академии художеств много превосходных картин… По большей части я стояла у стены танцевального зала и наблюдала, как девушки глазеют на молодых людей, будто на богов.
Жюстин презрительно и совершенно неутонченно фыркнула.
У мисс Мэнселл было очень выразительное лицо, и лорд Каслтон не без удовольствия наблюдал, как на нем постепенно проступали признаки смятения.