Теперь сэру Томасу докучала ее жажда знаний; он ждал от нее восхищенных реплик в свою сторону, вроде тех, что постоянно бросали Фейс и Черити.
Однажды вечером, танцуя с Жюстин, он опять предложил выйти на палубу.
— Луна всех заворожила, — сказал он, прижимая к себе девушку. — Она почти полная, и на море серебряная дорожка.
Звучало романтично, и Жюстин позволила сэру Томасу вывести себя на палубу.
Снаружи и впрямь было красиво: на бархате темного неба низко висела луна, окутавшая корабль и море загадочным светом, который отражался и играл в волнах.
Этой восхитительной картиной любовались и другие пассажиры, но вскоре сэр Томас увлек Жюстин в один из отдаленных темных уголков.
Там он заключил девушку в объятия и принялся страстно целовать. Захваченная врасплох, она не успела возразить, но когда губы сэра Томаса впились в нее, стала сопротивляться.
Девушка совершенно не ощущала восторга, который, как она предполагала, должны доставлять поцелуи привлекательного мужчины. Скорее наоборот — ее захлестнуло острое отвращение.
Но попытки вырваться только разжигали пыл сэра Томаса.
В конце концов он поднял голову, продолжая, однако, крепко прижимать к себе Жюстин.
— Нет, моя малышка Жюстин, — пробормотал он срывающимся голосом. — Ты мне не откажешь. Я твой жених и вправе ждать от тебя поцелуя на ночь.
Его глаза были полузакрыты, полные губы сладострастно изогнулись.
Жюстин захлестнуло чувство безысходности.
Это и есть любовь? Как она будет справляться с его запросами?!
В ночном воздухе внезапно раздался крик, полный ужаса.
Люди выбежали на палубу узнать, что случилось.
Сэру Томасу ничего не оставалось, как отпустить Жюстин, и в следующий миг девушка уже бежала вместе со всеми.
В тихом углу ближе к корме судна стояла женщина.
— Это был Чарли! — кричала она. — Мой Чарли. Он был там, клянусь, он был там!
Супруги Райт успокаивали женщину.
— Дорогая миссис Партридж, там никого нет. Вы расстроены. Пойдемте, мы поищем майора.
Миссис Пейшенс обняла женщину за плечи.
Жюстин обратила внимание на миссис Партридж, после того как корабль отплыл из Гибралтара. Худенькая и очень бледная, она производила впечатление человека, пережившего трагедию. Ее сопровождал муж, военный, который держался скромно, но с достоинством. Он бережно заботился о жене, но говорил очень мало. Сейчас он спешил к ней.
Миссис Партридж разрыдалась в его объятиях.
— Несчастная женщина, — сказал кто-то рядом с Жюстин. — Она никогда не оправится от потери сына. Они приезжали из Индии навестить его могилу. Умер в школе от лихорадки. Они не видели его с тех пор, как он два года назад покинул Калькутту.