— Но он накрыт на двоих. А как же представитель лорда Кромера?
— Вы очень расстроитесь, если я скажу, что нет никакого представителя? Это небылица, которую я выдумал для миссис Арбетнот. Я побоялся неприятностей, если открою, что мы будем обедать вдвоем.
Девушка смотрела на него, широко распахнув глаза, а потом тихо, очаровательно рассмеялась.
— Хотите сказать, вы солгали ей?
Лорд Каслтон кивнул, но его лицо по-прежнему оставалось серьезным.
— Надеюсь, вы не расскажете Гарри. Это не послужит ему хорошим примером.
Еще один очаровательный смешок.
— Но зачем? То есть почему вы решили пообедать со мной?
Лорд Каслтон умиленно вздохнул.
Кто еще из знакомых ему женщин задал бы такой вопрос? Все они решили бы, что их чары служат более чем достаточным поводом.
Уотсон в этот момент наверняка заглянул бы в глаза Жюстин и сказал, что пригласил ее, потому что она самая прекрасная из всех женщин, которых он знал, и он не хочет ни с кем ее делить.
Но лорд Каслтон был убежден, что, выдав такую тираду, только смутит Жюстин.
— Я хочу объяснить, каково положение Гарри, не рискуя, что нам помешают другие пассажиры.
«Особенно Уотсон», — мысленно добавил он.
— О да, прошу вас, расскажите мне все.
Сидя напротив, Жюстин подняла голову и посмотрела на собеседника, этим движением освободив лицо от тени шляпы. Лорду Каслтону приятно было знать, что девушка об этом не подозревает.
— Я думала о Гарри с тех пор, как вы прошлым вечером покинули мою каюту, — начала Жюстин. — Ему нужна одежда. Он не может все плавание проходить в вашей рубашке. Даже если его вещи постирать, не думаю, что их можно будет носить.
— Я решил эту проблему. Возможно, вы видели, что на пристани я разговаривал с майором и миссис Партридж. Они любезно согласились пройтись по магазинам и купить мальчику новый гардероб. Вы, вероятно, знаете, что совсем недавно Партриджи потеряли сына — сверстника Гарри. Это ужасная трагедия, трудно ее пережить, поэтому я сомневался, стоит ли обращаться к ним. Но, когда я рассказал им историю Гарри и попросил совета, что нужно купить, они ответили, что возьмут это на себя. Я, конечно, очень доволен, ведь они точно знают, что нужно мальчику.
Жюстин просияла.
— Чудесно! Какой вы тактичный!
Девушка на мгновение смолкла. Лорд Каслтон с удовольствием наблюдал за ее лицом, на котором очень ясно отражался ход мыслей.
— Быть может, выбирая для Гарри одежду, миссис Партридж почувствует, что ее жизнь не так уж пуста.
— Очень на это надеюсь.
Лорд Каслтон поймал себя на мысли, что чем полнее раскрывается характер Жюстин, тем больше она ему нравится.