Любопытство наказуемо (Грэнджер) - страница 98

— Неужели ты заранее знал, что здесь кого-нибудь убьют? — ехидно поинтересовалась я, вырывая у него руки.

Он покраснел:

— Лиззи, не обижайся. Извини, если выразился… бестактно. В конце концов, я не для того проделал такой путь, чтобы мы с тобой ссорились!

— Конечно нет! — быстро ответила я. — Не скрою, меня в самом деле удивило то, что хозяева о многом умолчали, но и я тоже не ожидала, что здесь случится убийство. — Я откашлялась и задумалась, как продолжать, ведь Бен, похоже, этого ждал. — Вы с сержантом Моррисом хорошо устроились в «Желуде»?

— Спасибо, нам там вполне удобно, хотя для местных жителей мы стали чем-то вроде бродячего цирка.

Последовало неловкое молчание. Мы смотрели друг на друга, боясь сказать что-нибудь не то… не удавалось поговорить так непринужденно, как нам бы хотелось. Я поняла, как сильно я скучала по Бену. Но, конечно, нашему воссоединению способствовала его работа, и ничто иное! С другой стороны, если бы Бреннан не умер, Бен бы не приехал в Гемпшир. Нам как будто судьбой было назначено встречаться над трупами!

Наконец, Бен попросил:

— Покажи, пожалуйста, где ты увидела миссис Крейвен и… тело? И подробно расскажи, что произошло потом.

Я чуть не выпалила: «Слушаюсь, сэр!» Заставив себя сдержаться, я глубоко вздохнула и ответила:

— Хорошо. Сейчас…


Что же тогда на самом деле произошло? Часть истории Бен, несомненно, уже слышал от Лефевра. Уильямс увела Люси к ней в комнату и спрятала ото всех нас. Мы с Лефевром наскоро посовещались (я не упомянула о том, что наш разговор происходил в моей комнате; я почти не сомневалась, что и Лефевр не упомянул о неуместной подробности). Мы с доктором решили посоветовать сестрам Роуч вызвать детектива из Скотленд-Ярда. Я первая упомянула Бена Росса.

— Спасибо, — буркнул Бен.

— Мне ужасно не хотелось, чтобы сюда прислали кого-нибудь другого, — объяснила я.

Он просиял и даже улыбнулся:

— В самом деле, Лиззи?

— Да, конечно. Ведь ты — самый лучший детектив в Скотленд-Ярде.

Бен сразу поник:

— Значит, это единственная причина? А я надеялся, что… Ладно, спасибо тебе за доверие. Но Данн может с тобой не согласиться, если я вернусь домой, так и не раскрыв преступление.

— Ты его раскроешь! — решительно объявила я. — И если я чем-то могу тебе помочь, я все сделаю. И… Бен, я так рада, так рада, что ты здесь! Ты же видишь…

На сей раз Бен не ответил, только посмотрел на меня, поэтому я перевела дух и продолжила:

— Приехал констебль Гослинг. Я повела его, как теперь вела Бена, в то место в парке, где я нашла Люси рядом с мертвецом. Лефевр запретил переносить труп. Несчастный Бреннан лежал в нелепой позе среди рододендронов, там, где его бросили. По крайней мере, убийце хватило совести прикрыть его попоной. Лично я, как и мисс Роуч, предпочла бы, чтобы труп куда-нибудь увезли. Но в отличие от нее я понимала, почему тело необходимо оставить на месте. Я тщетно пыталась не смотреть на него и указывала на него Гослингу, отвернувшись, но все напрасно. Меня как магнитом тянуло взглянуть на убитого. Зрелище было не только ужасным, но и вызывало жалость. Я внушала себе: под попоной не мертвец, а… просто садовый мусор. Но убедить себя в этом оказалось совсем непросто. Из-под попоны торчали ботинки Бреннана мысками вверх, так что моя ложь во спасение ни к чему не привела. Терьера к тому времени уже увели.