Я сжато рассказала констеблю Гослингу, как Люси от меня убежала. Точнее, и Гослингу, и Бену я объяснила, что мы с Люси «расстались». Конечно, я не отвечала за то, что мог рассказать Гослингу или Бену Лефевр, бывший свидетелем бегства Люси, но Бен узнавал от меня только основные факты. В поисках Люси я вначале пошла на берег моря, а затем в парк, где и увидела ужасную сцену. Гослингу я подробно показала, куда шла.
— Спасибо, мисс, — сказал Гослинг, когда я замолчала. — Можете возвращаться в дом. У меня к вам больше вопросов нет. Вы слабая женщина; представляю, как тяжело вам пришлось.
Обычно, если меня называют «слабой женщиной», я отвечаю, что вполне крепка и телом, и духом. Но тогда… пришлось признаться себе самой, что меня слегка подташнивает.
— Спасибо, констебль, — сказала я.
Слегка вытаращенные глаза Гослинга задумчиво осматривали накрытое попоной тело; затем он повернулся к крысиному гнезду, где лежали теперь неподвижные крысята.
— Мерзость какая, — пробормотал он.
Тут вернулся доктор Лефевр и начал беседовать с констеблем. Я поняла, что свободна, и постаралась покинуть место преступления как можно скорее. Я сочла своим долгом заглянуть в гостиную и спросить, могу ли я чем-нибудь помочь хозяйкам. От моей помощи с презрением отказались.
В беседе с Беном я предпочла опустить некоторые подробности моего разговора с сестрами.
— Насколько хорошо вы знакомы с этим инспектором полиции из Скотленд-Ярда? — осведомилась мисс Роуч, холодно глядя на меня.
— Довольно хорошо, мадам. Инспектор Росс…
Закончить мне не дали.
— По-моему, — заявила мисс Роуч, — полицейский — весьма неподходящий знакомый для молодой женщины из приличной семьи. Вы с доктором Лефевром убедили меня, что необходимо послать за этим инспектором Россом. Однако мы положились в основном на вашу рекомендацию, мисс Мартин, и, надеюсь, вы не ввели нас в заблуждение относительно его способностей.
Я чуть не выпалила: «Слава богу, что Бен скоро приедет!» Мне удалось вовремя остановиться. Взамен я сказала:
— Уверяю вас, мисс Роуч, вы можете положиться на талант и деликатность инспектора.
Она дернула бровью и объявила:
— В самом деле? Что ж, посмотрим!
Кивнув, она дала понять, что я могу идти. Без всякого сожаления я покинула сестер; видимо, они хотели многое обсудить без посторонних глаз. Я приехала в «Прибрежный» не для того, чтобы служить им. Не они, а их брат попросил меня об услугах; сестер же Роуч мое присутствие тяготило, что они, собственно, и не скрывали. Но после того как Лефевр обещал попросить прислать сюда Бена, огромная тяжесть свалилась с моих плеч.