Красная лилия (Робертс) - страница 110

—Мы не хотели бы доставлять вам никаких хлопот, миссис Фицпатрик, — вежливо отказался Харпер.

—С холодным чаем никаких хлопот. Присаживайтесь. Я вернусь через минуту.

—Стильно, — похвалил Дэвид, когда хозяйка покинула комнату. — Простовато, но стильно.

—Дом или она?

—И дом, и она, — Дэвид опустился на диван. — Эшби-Харпер очень хитрый ход. Обаяние на нее не подействовало бы.

—Странно, что она была знакома с моей бабушкой... она моложе... и что была приглашена на мамину свадьбу. Неисповедимы пути Господни. Может, кто-то из ее предков знал Реджинальда или Беатрис.

—Всего лишь совпадения. Для человека непредубежденного.

—Жизнь в доме с призраком лишает предубежденности. — Харпер поднялся и подошел к Мэй, вернувшейся со стаканами на подносе. — Позвольте помочь вам. Мы бесконечно ценим ваше время, миссис Фицпатрик, и постараемся не злоупотреблять вашим гостеприимством.

—Ваша бабушка была доброй женщиной. Я не знала ее близко, но у вашего дедушки и моего первого мужа много лет назад было одно общее дело, связанное с недвижимостью. Весьма прибыльное для всех заинтересованных сторон. Ну а теперь говорите, почему внук Мириам постучался в мою дверь.

—Мы хотим разузнать об одном браслете из шкатулки вашей матери.

—Из шкатулки моей матери, — повторила Мэй с вежливым интересом.

—Да, мэм. Так случилось, что я купил браслет у ювелира, который приобрел его именно здесь.

—И что не так с этим браслетом?

—С ним все в порядке, мэм. Я надеюсь, что вы вспомните кое-что из его истории, поскольку весьма заинтересован в происхождении браслета. Мне сказали, что он относится примерно к тысяча восемьсот девяностому году. Рубиновые сердечки, окаймленные бриллиантами.

—Да, я знаю это украшение. Я продала его и некоторые другие несколько лет назад после смерти моей матери, поскольку они мне не нравились и я не видела причин хранить их в банковской ячейке. — Не сводя глаз с гостей, Мэй сделала глоток чаю. — Вы хотите знать его историю?

—Да, очень хотим.

—Но не собираетесь изложить свои мотивы.

—Как ни странно, у меня есть причины — или одна, очень веская причина — предположить, что какое-то время браслет принадлежал моей семье. Когда я это обнаружил, то счел своим долгом попытаться проследить его историю.

—Что вы говорите? Очень интересно. Мой дед подарил этот браслет бабушке в тысяча восемьсот девяносто третьем году на годовщину свадьбы. Вероятно, он был создан не в одном экземпляре.

—Да, возможно.

—Однако, если вы готовы послушать, у него есть история.

—С удовольствием.

Мэй протянула гостям блюдо с печеньем, которое принесла вместе с чаем, подождала, пока они взяли по одному, затем с легкой улыбкой отставила угощение.