Красная лилия (Робертс) - страница 69

Он вытер губы тыльной стороной ладони.

—Ушиблась?

—Нет. Она исчезла. Уже счастье. Боже, Харпер! У нее был нож...

—Серп. И да, это нечто новенькое.

—Он же не настоящий? Он не может быть настоящим. То есть она же не материальна, значит, и все остальное тоже. Амелия ведь не может разрезать нас на кусочки, правда?

—Конечно, не может.

Но не может ли она заставить вообразить, что ты рассечен, или вынудить самому нанести себе увечье? Говорить это вслух он не стал, чтобы не пугать Хейли еще больше.

Она сидела на полу, опершись на него, пыталась отдышаться и таращилась на распахнутую балконную дверь.

—Когда я только приехала сюда, когда была беременна, она иногда заходила в мою комнату. Разумеется, было страшновато, но и утешало. Будто она присматривала за мной, проверяла, все ли у меня в порядке. И от нее исходила такая тоска... А сейчас она...

В детском мониторе зазвучала колыбельная. Хейли вскочила на ноги, но Харпер оказался быстрее. Опередив ее на пару шагов, он ворвался в детскую и, выставив руку, остановил Хейли:

—Все в порядке. Лили спит. Не буди ее.

Лили спала в своей кроватке, свернувшись под одеялом, обнимая любимую плюшевую собачку. Амелия качалась в кресле и пела. На ней было серое платье, волосы аккуратно уложены, лицо спокойное, умиротворенное.

—Как холодно...

—Малышка не чувствует. Меня ребенком это тоже не беспокоило. Не знаю почему.

Амелия повернула голову и посмотрела на них. Ее лицо выражало печаль и, как показалось Хейли, сожаление. Взгляд Амелии сосредоточился на Харпере, а когда песенка закончилась, призрак растворился.

—Она пела тебе, — прошептала Хейли. — Она не забыла, она знает и сожалеет. Каково это — быть безумной сотню лет?

—Хейли, Лили ничего не грозит. Идем.

—Иногда я сомневаюсь, смогу ли выдержать эти американские горки с привидением, — произнесла Хейли, возвращаясь в свою спальню. — Она швыряет нас о стены и катает по полу, а в следующее мгновение поет колыбельные.

Мертваясумасшедшая, — напомнил Харпер. Или она пытается сказать, что может наброситься на тебя либо меня, но не причинит вреда Лили.

—А если это сделаю я? Что, если она вселится в меня, как тогда на пруду, и заставит причинить вред Лили или кому-то еще?

—Нет, — Харпер потянул ее за руку, усадил на край кровати, сел рядом. — Она никогда не причиняла вред никому в этом доме. Может, хотела, пусть даже пыталась, но в конце концов ничего плохого не сделала. — Он начал растирать ладонями ледяные пальцы Хейли. — Если бы что-то случилось, утаить бы не удалось. Пошли бы слухи. Безумная женщина напала на кого-то из Харперов или слуг. Об этом заявили бы, ее забрали бы в тюрьму или в психушку.