Занавес опустился, и Миранда вцепилась в рукав Финеаса.
— О Боже правый, сюда идет Чарлз!
Финеас почувствовал, как передернулась сестра, когда Онория с другого конца театра приветственно пошевелила пальцами.
Марианна помахала в ответ. Миранда схватила сестру за руку.
— Ради всего святого, Марианна! Когда ты им машешь, это их только поощряет!
Марианна вырвала руку и в бинокль посмотрела на Чарлза.
— По крайней мере он ведет с собой Изабель.
Все в животе у Финеаса сжалось. Предполагалось, что сейчас он должен быть на пути в Мейтленд-Хаус, но если он уйдет теперь, это будет выглядеть оскорблением для Изабель и Чарлза. Ему, конечно, все равно, что они подумают о его манерах, но у Чарлза могут возникнуть подозрения, а его работу выполнить куда проще, если никто ни о чем не догадывается. Арест французского агента наверняка заставил кое-кого занервничать.
Герцогиня Уэлфорд встала.
— Нам в самом деле пора возвращаться к Уэлфорду. Он проспал весь первый акт, и если я его не разбужу, проспит и второй. Идем, Амелия, пожелай Блэквуду доброго вечера.
Марианна опустила бинокль и повернулась к сестре:
— Быстро, Миранда, отправляйся вместе с ее светлостью и Амелией в ложу Уэлфордов! Если Чарлз пойдет за тобой туда, перейдешь в ложу полковника лорда Холлистера — разумеется, с разрешения ее светлости.
— О, мама не будет возражать! — энергично воскликнула Амелия. — Там Энтони со своей матерью, а леди Холлистер — моя крестная.
— По-моему, неприлично бегать по театру, пытаясь избежать встречи с кем-то, — произнес Адам. — Миранда может просто остаться здесь и, сохраняя достоинство, поздороваться, если он появится. Еще не факт, что он идет именно сюда.
— Вне всякого сомнения, именно сюда, Адам. Я нутром чую, — возразила Марианна. — Ступай, ступай, Миранда, или будет слишком поздно.
Хихикнув, Миранда с Амелией выскочили из ложи. Марианна уничтожающим взглядом пригвоздила мужа к месту.
— Право же, можно подумать, что ты жаждешь увидеть ее замужем за этой жабой!
Адам закатил глаза.
— Пожалуй, я схожу за шампанским. Оставляю тебя разбираться со своими сложными интригами, моя дорогая. Идешь, Фин?
Финеас поднялся, но Марианна схватила его за рукав.
— Ты не можешь оставить меня одну на съедение Чарлзу Мейтленду! Что я ему вообще скажу? Нужно дать Миранде время сбежать. Ты же не против, правда, Фин? И разве тебе не хочется сказать «здравствуйте» Изабель?
Ему совершенно точно не хотелось говорить Изабель ни «здравствуйте», ни что-либо еще. Ему нужно пойти и обыскать письменный стол ее деверя, заодно пошарить в комоде Изабель, но просьба леди, даже если эта леди — твоя сестра, не оставляет джентльмену другого выбора, как только поклониться и повиноваться ее желаниям.