Элинор не повернулась.
— Еще две молитвы, — прошептала она, не открывая глаз. — И один гимн.
Маргарет склонилась к сестре.
— Зуб даю, что когда мы вернемся, они уже смотаются из дома, и я опять не покатаюсь на его тачке. — Она сделала паузу, а потом приглушенно воскликнула:
— Так нечестно!
Как ни удивительно, «Астон» еще стоял возле коттеджа, когда они вышли из церкви и через парк зашагали домой. Белл пыталась удержать Маргарет, готовую броситься бежать, призывая ее полюбоваться видами и насладиться погодой, а также напомнив о жареной курице, которая дожидалась в духовке. Стремясь как можно скорее добраться до машины, та с воплем кинулась вперед, но тут Элинор, повинуясь внезапному предчувствию, которое и сама не могла толком понять, схватила сестру за рукав.
— Стой, Магз! Стой!
— Почему? Почему это?
Элинор дернула ее к себе.
— Я тебе сказала — не надо!
— Он же обещал!
Элинор посмотрела на коттедж. Он выглядел как обычно, если не считать какой-то смутной тяжелой атмосферы, или, как показалось Элинор, ощущения, что там происходит нечто плохое. Она по-прежнему крепко держала Маргарет за рукав.
— Подожди.
— Чего? Чего ждать?
— Не знаю. Просто… позволь мне войти первой.
— Ты такая противная!
Элинор обернулась и увидела, что их догоняет Белл.
— В чем дело? — удивилась она.
— Ни в чем. Просто…
Белл глянула в сторону дома.
— Может, надо как-то дать знать о нашем возвращении — ну, пошуметь, чтобы они знали…
— Нет, — ответила Элинор, отпуская Маргарет. — Не надо. Лучше я пойду одна. И тихо.
— Дорогая, к чему все эти предосторожности?
— Надеюсь, ни к чему.
Она подошла к двери, оставив мать и сестру стоять у машины, капот которой Маргарет с восхищением погладила ладонью и вдруг воскликнула:
— Мотор еще теплый!
Белл посмотрела вслед Элинор.
— Значит, он приехал недавно.
Элинор вставила ключ в замок и повернула. Дверь распахнулась и, пока Элинор входила, Белл отчетливо разглядела Марианну, которая в слезах бросилась из гостиной к лестнице, а потом старшая дочь захлопнула дверь у себя за спиной, оставив Белл с Маргарет на дороге.
— Я ничего не могу объяснить, — сказал Уиллз.
К его чести, он выглядел не менее потрясенным, чем Марианна. Уиллз стоял на коврике у камина, в том самом месте, где и в тот день, когда спас Марианну от грозы, но теперь вид у него был напуганный и, подумала Элинор, какой-то побитый. Волосы висели, а лицо внезапно стало одновременно старше и печальней.
Не пересекая порога гостиной, она переспросила, теперь уже громче:
— Что случилось?
Уиллз вяло махнул рукой, словно объяснения не имели смысла, поскольку ничего нельзя было поправить или изменить.