Гражданин Винс (Уолтер)

1

Дао Дэ Цзин («Книга пути и благодати») — источник даосского учения и один из выдающихся памятников китайской мысли. Традиционно автором книги считается древнекитайский философ Лао-цзы (VI–V вв. до н. э.).

2

Блинчик из кукурузной или пшеничной муки с завернутой в него начинкой (мекс. кухня).

3

«Война на бобовом поле в Милагро» (1974) — роман американского писателя Джона Николса (р. 1940), по которому был снят одноименный фильм (1988, реж. Роберт Редфорд).

4

Какая-либо из многочисленных книг о знаменитой экспедиции Мериуизера Льюиса и Уильяма Кларка 1803–1806 гг., отправленной президентом Джефферсоном для исследования краев, расположенных к западу от Миссисипи.

5

Крупнейшая тюрьма Нью-Йорка, расположена на острове Райкерс посреди Ист-Ривер.

6

Старая Добрая Партия (имеется в виду республиканская партия).

7

Южная Филли (Южная Филадельфия) — район Филадельфии, заселенный преимущественно иммигрантами и потомками иммигрантов из Италии и Ирландии.

8

Международный аэропорт города Чикаго, второй по занятости аэропорт в мире.

9

Главный герой одноименного детективного фильма с участием Клинта Иствуда.

10

Джон Уэйн (наст. имя — Марион Роберт Моррисон, 1907–1979) — американский актер, король вестерна.

11

Безалкогольный газированный напиток.

12

Спид — одно из названий амфетамина.

13

Вторая по старшинству комбинация карт в покере.

14

«Саймон и Гарфанкел» — самый успешный американский дуэт 1960-х годов, состоявший из музыкантов Артура Гарфанкела и Пола Саймона.

15

Дом — сокращенное от Доминик.

16

Спасибо, старина… семья! (Ит.).

17

Ассоциация помощи полицейским.

18

Каннеллони (ит.) — трубочки из теста, фаршированные мясом и сыром и запеченные в сливочном или томатном соусе.

19

Закуска.

20

Проволоне (ит.) — сорт сыра.

21

Дзити — короткие макароны, обычно запекаемые в томатном соусе.

22

Район Ист-Виллидж в Нью-Йорке, где авеню названы буквами алфавита: А, В, С, D.

23

Термины покера.

24

Одна из самых популярных разновидностей клубного покера.

25

Должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобожденными.

26

Персонажи фильмов Дж. Лукаса «Звездные войны».

27

Каделл, Патрик Хейворд (р. 1950) — американский социолог, политический консультант, занимался опросами общественного мнения, работал на кандидатов в президенты от демократической партии во время предвыборных кампаний 1972 г. (Джордж Макговерн) и 1976 г. (Джимми Картер).

28

Пауэлл, Джоди (Джозеф Лестер Пауэлл-мл., р. 1943) — пресс-секретарь президента США Джимми Картера (1977–1981).

29

Имеется в виду Розалин Картер, жена президента США Джимми Картера.

30

Борт № 1 — самолет президента США.

31

Псалтырь, 25:1.

32

Имеется в виду Нэнси Рейган, жена президента США Рональда Рейгана.

33

Герцог — прозвище знаменитого американского актера Джона Уэйна, «короля вестерна»; здесь — намек на голливудское прошлое самого Рональда Рейгана.

34

Колумбус — административный центр штата Огайо.

35

Сомерс, Сьюзан (р. 1946) — американская киноактриса.

36

Имеется в виду Эми Картер (р. 1967) — младшая из четырех детей и единственная дочь Джимми Картера.

37

Уиртлин, Ричард Битнер (р. 1931) — главный эксперт по опросам общественного мнения в администрации Рональда Рейгана.

38

Гомер Пайл — герой одноименного телевизионного сериала 1960–1970-х годов о неуклюжем, но милом Гомере Пайле, который пошел служить в морскую пехоту. Каждая серия обычно заканчивалась победой Гомера над своими обидчиками, а в особенности над сержантом Винсом Картером.

39

Имеется в виду Фордхемский университет в Нью-Йорке.

40

Герои фильмов Дж. Лукаса «Звездные войны».

41

Псалтырь, 33:5.

42

Имеется в виду виски «Джим Бим»

43

Мондейл, Уолтер Фредерик (р. 1928) — вице-президент США в 1977–1981 гг.

44

Ратер, Дан (Дэниел Ирвин Ратер-мл., р. 1931) — известный американский телеведущий.

45

Маски, Эдмунд Сикстус (1914–1996) — американский политик-демократ и государственный деятель. Кристофер, Уоррен (р. 1925) — американский юрист и дипломат. В описываемый период Э. Маски занимал пост государственного секретаря США, а К. Уоррен — заместителя государственного секретаря.

46

Шула, Дон (р. 1930) — тренер по американскому футболу, знаменит как тренер команды «Майами Долфинс».

47

Коктейль из водки, жирных сливок и кофейного ликера «Калуа».

48

Коктейль. Как правило, делается из бананового ликера, «Амаретто» и ликера «Айриш крим».