Дерзкий вызов (Мартин) - страница 53

Несмотря на то, что он был явно напряжен, лицо его выглядело умиротворенным. Она же была бледной и угрюмой. Такой же унылой казалась и природа за окном. Небо было затянуто плоским покрывалом из плотных черных облаков. Ветер с силой хлестал согнувшиеся ветки деревьев.

Александра плотнее запахнула жакет. Непонятно, как у Сары хватило духа вызваться ехать наверху вместе с возницей? Наверное, после стольких лет ежедневных мытарств она привыкла к холоду.

— Вы не озябли? — спросил Фэлон.

— Нет.

— У кучера под сиденьем есть одеяло. Если захотите, я велю остановиться и с радостью услужу вам.

— Я сказала, что мне не холодно.

Больше граф ничего не говорил. Когда он снова повернулся к окну, Александра принялась изучать его четкий профиль. Брови вразлет, высокие скулы, блестящие черные волосы и проницательные, синие, как кобальт, глаза. Что бы ни составляло его сущность, он был невероятно притягательным мужчиной. Интересно, находит ли он ее привлекательной? Значили ли для него что-нибудь слова, сказанные в садике у церкви? Если да, то почему граф не пришел к ней этой ночью? Гораздо больше, однако, ее занимал другой вопрос. Что, если он не придет к ней сегодня? Монотонный стук колес нарушал царившее безмолвие, но не мог заглушить эха бесконечных вопросов, звучавших в ее мозгу.

Наконец Александра не выдержала и заглянула ему в лицо.

— Почему? — спросила она, заставив его отвлечься от созерцания дороги и полей. — Почему вы это сделали? Вы не раз повторяли, что не ради денег. Если дело не в этом, то объясните, зачем вы женились на мне?

Фэлон не отрываясь смотрел на нее. Несколько длинных томительных секунд буравил ее глазами, беспокойными, как бурлящее море. Под его взглядом она даже слегка поежилась.

— Моя женитьба никоим образом не связана с деньгами, — спокойно ответил он. — Это было вознаграждение, на которое я не рассчитывал. — Он посмотрел на нее долгим строгим взглядом. — Я сделал это ради моего брата.

— Вашего брата? — с недоумением повторила она.

— Да. — Его губы изогнулись в усмешке. — Вы должны его помнить. Лорд Питер Мелфорд. Насколько мне известно, вы достаточно близко знали друг друга.

Она откинулась на сиденье. Мысли вихрем завертелись в голове. Александра хотела удостовериться, что в его словах не было ошибки:

— Питер? Лорд Питер был вашим братом?

— Да.

Краткий ответ взорвался в ее сознании подобно орудийному залпу. Она вцепилась в сиденье, чтобы не свалиться. Боже, что он говорит?

— Вы не можете быть братом Питера. Его брата звали Ли.

— Совершенно верно, мадам. Дамиан Ли Фэлон. Питер — мой брат по матери, но от этого он был мне не менее близок.