По велению сердца (Мартин) - страница 127

— Даже если бы это и было правдой, — продолжала она, — я что-то не припомню, чтобы такое случалось с вами.

Эвери усмехнулся:

— Вы мне льстите, дорогая. И подобное усердие не должно оставаться без награды.

Подойдя к ней, он обнял ее и, не тратя времени на поцелуи, стиснул руками грудь и стал играть сосками. Силия застонала от этой довольно грубой ласки.

Дыхание ее участилось. Она всегда предпочитала жесткое обхождение. Улыбнувшись, помогла ему снять расшитый золотом жилет. Положив руки ей на плечи, он толкнул ее вниз, и Силия опустилась на колени.

— Как мне усладить вас, ваше сиятельство? — улыбнулась она бесстыдно. — Хотя, кажется, я знаю, как это сделать.

Ей были нужны деньги. И она сделает что угодно, чтобы заполучить их.

— Вся ночь в нашем распоряжении, дорогая. Ведь нам же некуда спешить?

Тень промелькнула в ее чудесных глазах и тут же исчезла. Он подумал, с кем же из своих любовников она рассчитывала встретиться после его ухода.

— Абсолютно некуда… ваша светлость.

Он почувствовал раздражение. Что-то насторожило его в том, как она произнесла его титул, какая-то саркастическая нотка была в ее голосе. Это всегда раздражало его. Нынешней ночью эта сука заплатит ему.

— Ступай на кровать, — скомандовал он, и Силия повиновалась.

Ее настроение изменилось, глаза засверкали. Она почувствовала, что он злится, и поняла, что за этим последует. Он овладеет ею грубо, возможно, даже жестоко.

— Перевернись на живот, — снова скомандовал он, устраиваясь на кровати рядом с ней.

Потом свернул подушку рулоном и с холодной злобной усмешкой положил ее ей под живот, приподняв бедра. Он возьмет ее сзади.

Он знал, что Силия никогда не любила эту позу. И это еще сильнее раззадорило его. Силии придется как следует потрудиться, чтобы заполучить хоть толику его денег. Все, что она заработает нынешней ночью, — усталость и боль во всем теле. Скорее всего больше она уже не позовет его в свою постель.


Позвякивало столовое серебро. Слуга сосредоточенно убирал после завтрака приборы. За закрытыми ставнями окнами начинал бушевать ветер, гнавший по небу низкие тучи и трепавший красные пионы, которые росли в саду.

— В пятницу похороны сэра Уоллеса, — сказала Велвет, обращаясь к Джейсону, сидевшему во главе длинного стола.

Дедушка позавтракал намного раньше их и теперь, как обычно, что-то читал в своем кабинете.

— Как ты думаешь, Мэри будет на похоронах?

Джейсон оторвал взгляд от «Морнинг кроникл».

— Надеюсь, что нет. Бальфур будет возражать, если Эвери потребует ее возвращения в город.

— Бедная Мэри.

— Такова участь людей, которые связали свою жизнь с такими типами, как мой брат-убийца. Возможно, она утешится с Бальфуром. Я надеюсь на это.