По велению сердца (Мартин) - страница 29

Она не смогла убежать, чтобы вовремя появиться в Карлайл-Холле и выйти замуж за герцога. Все утро Велвет ощущала, как этот тяжкий груз давит ей на плечи. Она взглянула на дверь, но та оставалась плотно закрытой. Похититель предпочел находиться во дворе и не попадаться ей на глаза. В доме появился только мальчишка-конюх. Он молча принес еды и всем своим поведением давал понять, что полностью предан человеку по имени Джейсон.

Сейчас он возился наверху, прибирая ее комнату. Когда он спускался по лестнице, она взглянула на него, но он упорно не смотрел на нее. А она, сидя на диване, читала книгу.

Заложив книгу пальцем, Велвет посмотрела на проходившего мимо нее парня.

— Тебя зовут Бенни, не правда ли? — спросила она первое, что ей пришло в голову.

— Да.

— И ты друг Джейсона?

Он вскинул белокурую голову:

— Вы говорите об его сиятельстве?

— Да, о нем.

— Он платит мне, только и всего. Я должен делать все, что он скажет.

И Бенни, взволнованный, направился к двери.

— Здесь у вас в лесу очень красиво… Ты не находишь?

— Зимой чертовски холодно, а так вообще-то красиво.

— Я забыла, как называется тот маленький городок у дороги недалеко отсюда?..

Он внимательно посмотрел на нее:

— Не пытайтесь провести меня. Его сиятельство предупредил меня, что вы очень хитрая, и он платит мне за то, чтобы вы не сбежали.

Велвет вскинула голову:

— А что еще он сказал тебе? Рассказал, что похитил меня? Что я здесь не по своей воле?

Парень отступил к двери и покачал головой; его соломенно-желтые волосы упали ему на глаза, скрыв большую часть худого угловатого лица.

— Меня не касается, зачем он вас сюда привел. Я вижу, он не сделал ничего плохого. Вы его женщина. И должны слушаться его сиятельство.

— Его женщина! Это он сказал тебе?

Но парень продолжал пятиться к двери.

— Я могу заплатить тебе, — попробовала по-другому Велвет. — Если ты поможешь мне выбраться отсюда, я заплачу тебе вдвое больше, чем он.

Мальчишка пропустил ее слова мимо ушей, открыл дверь и вышел.

Велвет поняла, что напрасно тратила на него время. Она могла бы понять, что парень предан хозяину и его не удастся подкупить.

Разочарованно вздохнув, она вернулась к дивану, бросив взгляд на часы, стоявшие на полке. Два часа пополудни. Она была бы уже замужней женщиной! Если бы все так и было, она бы сейчас сходила с ума от страха перед супружеским ложем с Эвери Синклером.

Он раздражал ее, но она выполнила бы свой долг.

Беспокойно поерзав на диване, Велвет взяла в руки томик «Робинзона Крузо», решив отвлечься от своих дум чтением, но буквы расползались под ее взглядом. Гнев и разочарование, лежавшие на душе, не позволяли думать ни о чем другом. Она раздраженно захлопнула книгу и отбросила ее в сторону.