По велению сердца (Мартин) - страница 35

— Тогда я могу вернуться домой?

Он кивнул:

— Послезавтра вы вернетесь в Карлайл-Холл. Полагаю, ваш дедушка еще там и будет счастлив встретиться с вами.

— Послезавтра?

— Обещаю вам.

Она посмотрела на него, пытаясь понять, можно ли ему верить.

— И вас не беспокоит, что я могу рассказать, кто вы такой?

Он улыбнулся:

— И кто же я такой, миледи?

— Ну… вы высокий, мускулистый, голубоглазый разбойник с большой дороги. Я вас очень хорошо запомнила, сэр.

— Велвет?

Она удивилась, услышав такое обращение к себе.

— Да?

— Есть нечто, что вы должны знать о будущем муже.

Она осторожно заглянула ему в глаза:

— Что, милорд?

— Герцог разорен. Даже Карлайл-Холл больше не принадлежит ему.

— Что?! — Она вскочила от испуга. — Этого не может быть.

— Прошу прощения. Попросите ваших адвокатов проверить мои слова, и вы поймете, что это сущая правда.

— Я вам не верю. Герцог весьма состоятельный человек.

— Да. Когда-то так и было. Но теперь этот человек женится на вас из-за денег. Несколько лет он весьма неудачно вкладывал свои средства. Неудачи преследовали его. Некоторую сумму денег он вложил в разработку метода превращения морской воды в пресную. Дело явно не выгорело. Большие средства он вложил в компанию, уверившую его, что она владеет секретом извлечения серебра из свинца. Потом он пытался заняться превращением ртути в ковкий металл. Потом торговал человеческими волосами, поставлял ослов из Испании, даже поддерживал деньгами одного проходимца, уверявшего, что ему удалось сконструировать вечный двигатель.

Лицо ее стало серым как пепел.

— О Боже мой!

— Ни одно из этих предприятий даже не окупило себя. Похоже, в делах ему фатально не везет. Если вы выйдете за него замуж, то ваше приданое окажется в руках человека, который скорее всего пустит его по ветру.

Она бессильно опустилась на диван.

— Но почему вы рассказываете мне об этом только сейчас? Если вы хотели сорвать наше венчание, почему не рассказали об этом раньше?

— Я никогда не говорил, что хочу сорвать ваше венчание. Я хотел предотвратить грозящую вам опасность.

Руки ее задрожали. Чтобы скрыть эту дрожь, она стиснула их коленями.

— Вы говорите правду?

— Да, герцогиня, это правда.

Велвет откинулась на спинку дивана и горько рассмеялась:

— Не могу поверить в это!

Она была в отчаянии. Она думала, брак с Эвери спасет ее и дедушку от нищеты.

— Он богат! Очень богат!

Ее смех перешел в слезы и вскоре стал напоминать отрывистый лай.

Герцог хотел жениться на ней из-за денег! Она смеялась и не могла остановиться. Джейсону казалось, что она в истерике.

— Перестаньте, — мягко произнес он, но вызвал лишь новый приступ смеха. — Прекратите!