— Тогда я могу вернуться домой?
Он кивнул:
— Послезавтра вы вернетесь в Карлайл-Холл. Полагаю, ваш дедушка еще там и будет счастлив встретиться с вами.
— Послезавтра?
— Обещаю вам.
Она посмотрела на него, пытаясь понять, можно ли ему верить.
— И вас не беспокоит, что я могу рассказать, кто вы такой?
Он улыбнулся:
— И кто же я такой, миледи?
— Ну… вы высокий, мускулистый, голубоглазый разбойник с большой дороги. Я вас очень хорошо запомнила, сэр.
— Велвет?
Она удивилась, услышав такое обращение к себе.
— Да?
— Есть нечто, что вы должны знать о будущем муже.
Она осторожно заглянула ему в глаза:
— Что, милорд?
— Герцог разорен. Даже Карлайл-Холл больше не принадлежит ему.
— Что?! — Она вскочила от испуга. — Этого не может быть.
— Прошу прощения. Попросите ваших адвокатов проверить мои слова, и вы поймете, что это сущая правда.
— Я вам не верю. Герцог весьма состоятельный человек.
— Да. Когда-то так и было. Но теперь этот человек женится на вас из-за денег. Несколько лет он весьма неудачно вкладывал свои средства. Неудачи преследовали его. Некоторую сумму денег он вложил в разработку метода превращения морской воды в пресную. Дело явно не выгорело. Большие средства он вложил в компанию, уверившую его, что она владеет секретом извлечения серебра из свинца. Потом он пытался заняться превращением ртути в ковкий металл. Потом торговал человеческими волосами, поставлял ослов из Испании, даже поддерживал деньгами одного проходимца, уверявшего, что ему удалось сконструировать вечный двигатель.
Лицо ее стало серым как пепел.
— О Боже мой!
— Ни одно из этих предприятий даже не окупило себя. Похоже, в делах ему фатально не везет. Если вы выйдете за него замуж, то ваше приданое окажется в руках человека, который скорее всего пустит его по ветру.
Она бессильно опустилась на диван.
— Но почему вы рассказываете мне об этом только сейчас? Если вы хотели сорвать наше венчание, почему не рассказали об этом раньше?
— Я никогда не говорил, что хочу сорвать ваше венчание. Я хотел предотвратить грозящую вам опасность.
Руки ее задрожали. Чтобы скрыть эту дрожь, она стиснула их коленями.
— Вы говорите правду?
— Да, герцогиня, это правда.
Велвет откинулась на спинку дивана и горько рассмеялась:
— Не могу поверить в это!
Она была в отчаянии. Она думала, брак с Эвери спасет ее и дедушку от нищеты.
— Он богат! Очень богат!
Ее смех перешел в слезы и вскоре стал напоминать отрывистый лай.
Герцог хотел жениться на ней из-за денег! Она смеялась и не могла остановиться. Джейсону казалось, что она в истерике.
— Перестаньте, — мягко произнес он, но вызвал лишь новый приступ смеха. — Прекратите!