Велвет бросила взгляд вдоль стола, туда, где светловолосый граф Бальфур болтал о чем-то с сэром Уоллесом Стэнтоном.
— Он и в самом деле прекрасен.
— И к тому же лакомая добыча. Невероятно богат. Сейчас он ищет себе жену, но я сомневаюсь, что ему по душе перспектива ходить стреноженным.
— Если ваше предыдущее замечание о его склонностях — правда, ему следует подыскать себе женщину свободных взглядов.
Графиня негромко рассмеялась. На ней было платье из лилового шелка, отделанное черными кружевами от локтей до запястий. Она выглядела элегантно. Прекрасная, холодная и недоступная.
— Сущая правда, но ведь все они рано или поздно пускаются в бега. — Она бросила взгляд на Эвери, а потом — на Велвет. — Разумеется, его светлость — исключение из этого правила. Герцог сражен вашей красотой. Я уверена, он будет прекрасным мужем.
Ложь легко слетела с ее языка. Обе они прекрасно понимали цену этих слов. Велвет только улыбнулась.
— Я в этом уверена, но если это будет не так, его жена, выполнив свои супружеские обязанности, должна получить ту же свободу, что и ее супруг.
Тонкая черная бровь Силии поползла на лоб. Она с явным одобрением улыбнулась:
— Вы более умны, чем я полагала, леди Велвет. Эвери повезло с вами.
Но самодовольная улыбка на лице графини говорила, что Эвери не потерпит женщину, которая рискнет наставить ему рога, сколько бы любовниц ни было у него самого.
Велвет отодвинула от себя тарелку с остывшей яичницей, не съев ни кусочка.
— Мне говорили, что вы знали его брата.
Графиня с интересом посмотрела на Велвет, удивленная, что та говорит о давно забытом скандале. Она театрально вздохнула:
— Да, я знала его. Более того, мы были влюблены, и Джейсон поговаривал о нашем браке.
Велвет едва не уронила чашку с чаем, которую подносила к губам:
— Я… я не знала, что вы были помолвлены.
— Официально — нет. Я лишь несколько месяцев была вдовой. Мы решили подождать до конца траура и потом объявить о наших планах. Поэтому были вынуждены встречаться тайно.
— Понятно. — Велвет вытерла салфеткой губы, радуясь возможности собраться с мыслями. — Эвери редко говорит о нем. Думаю, потеря брата и отца была очень болезненна для него.
— Я в этом уверена, — ответила графиня. — Должна сказать, о Джейсоне у меня остались только приятные воспоминания, разумеется, кроме ночи убийства. — Она подалась всем телом вперед. — Он был великолепным любовником. Молодой и мужественный. Ненасытен в постели. — Она бросила взгляд в сторону Эвери. — Но я уверена, что ваш будущий муж — тоже Синклер — ни в чем не уступит своему брату.