Признание (Тодд) - страница 189

— Лучше забери, — сказала Франс, показывая на коробку. — Мне неприятно даже сознавать, что она здесь.

Ратлидж улыбнулся, словно извиняясь:

— Совсем забыл. Мне придется пожить у тебя несколько дней. Ты не будешь против?

День он провел в Скотленд-Ярде, затем заехал к себе на квартиру — убедиться, что все в порядке. Его встретила сиделка, и он увидел, что до его прихода она читала Расселу книгу, которую взяла на полке напротив кровати.

Майор сегодня был уже не такой бледный; температура упала. Сестра Грей пожаловалась Ратлиджу, что он трудный пациент. Ратлидж только улыбнулся и спросил у майора:

— Что вам известно о корабле под названием «Стрекоза»?

— Так называется гостиница в Фарнэме.

— И больше ничего? Никто из деревенских не рассказывал вам о нем?

— Я недостаточно хорошо знал деревенских, чтобы расспрашивать их о местных легендах и тому подобном, — ответил Рассел. — По-моему, и мама тоже не стремилась с ними сблизиться. Во всяком случае, ни о какой «Стрекозе» она мне не рассказывала.

— Судно село на мель в устье реки. Когда жители деревни вышли взглянуть, что случилось, они увидели, что корабль брошен. Зато в трюмах они нашли богатый груз — настолько богатый, что они решили его поделить. Один из тамошних жителей, умевший читать, прочел судовой журнал и, не рассказав односельчанам, что было там написано, выкинул журнал за борт. Через несколько дней в Фарнэме разразилась чума; судя по всему, эпидемия поразила многих. Я видел братские могилы на старом кладбище.

— Я тоже их видел. Ну и что? Бывало, чума в деревнях выкашивала до трех четвертей населения.

— Местные жители считали эпидемию чумы Божьей карой за то, что они ограбили корабль.

— Где вы столько всего узнали? В Фарнэме?

— Уиллет писал роман о том, что тогда случилось. Я забрал его коробки из меблированных комнат. В них лежат рукописи. Наверное, именно поэтому он просил передать их Синтии Фаррадей.

— Боже правый! То-то переполох начнется, если эта история когда-нибудь выплывет на поверхность!

— Уиллет говорил мисс Фаррадей, что его следующая книга будет о настоящем зле. По-моему, он был прав… Скажите, как вы себя чувствуете? Вам что-нибудь нужно?

— Спасибо, у меня все есть. Сестра Грей уверяет меня, что я поправляюсь. Но мне так не кажется. Грудь еще чертовски болит.

— Да уж, представляю!

— Синтия знает, где я? Ведь ваш дом не так далеко от Челси, — с надеждой продолжал майор.

— О том, что вы живы, известно только доктору Уэйду, старшей сестре и сестре Грей. И только доктору Уэйду я сообщил, куда увожу вас.

— Глупости! Мне бы и в больнице ничто не угрожало.