В постели с незнакомцем (Грэй) - страница 38


Софи плохо помнила, что было потом. Они ели что-то очень вкусное, но что именно? Теплый воздух и мелодичный голос Джульет успокоили ее, отвлекли от мрачных мыслей, которые роились в голове.

Джульет говорила о нейтральных вещах. Как они ухаживали за виллой, как Лео постепенно завоевал уважение и доверие местных жителей. Кит помалкивал. Мерцающий свет свечей делал его лицо похожим на лик святого в церкви, молчаливого и страждущего.

Казалось, прошел ураган, и они очутились в спокойном месте. Но ущерб был причинен. Однако Софи слишком устала, откровения Джульет слишком потрясли ее, и она не способна была думать о том, каков этот ущерб.


— Ты сделал очень хороший выбор, — ласково сказала Джульет, глядя на крепко спящую на диване Софи.

— Да.

Горло Кита сжалось от противоречивых эмоций — любви, отчаяния, страха.

— Хотя на самом деле мы не выбираем, в кого нам влюбиться, — заметила мать. — Это просто случается. И не важно, возможно это или нет. Ты ничего не в силах изменить, потому что это навсегда.

Кит издал какой-то звук. Смешок, но не совсем. Кровь бешено пульсировала у него в висках.

— Это не всегда очевидно, правда? Не всегда можно отдаться чувству просто потому, что тебе так хочется.

Слова прозвучали злее, чем он хотел. Кит сообразил, что Джульет отнесет их на свой счет. Но это было не так. Он говорил о себе. О себе и Софи и их будущем, которое в свете того, что поведала Джульет, вдруг оказалось хрупким.

Софи шевельнулась во сне, на секунду нахмурила брови и подняла руку, чтобы закрыть ухо, словно защищалась от какого-то взрыва. Кита накрыла волна любви и немедленно последовавшая за ней волна паники. Он вздрогнул.

Джульет подождала, пока Софи успокоится.

— Я знаю, что ты сердит на меня, — сказала она очень тихо. — Ничего другого я и не жду. Но я рада, что ты приехал и позволил мне объяснить. Даже если ты не можешь простить меня, все равно тебе следует знать правду. — Она встала и взглянула на Софи. — Давай не будем будить ее. Пойдем вниз. Я отдам тебе завещание Лео. Там подробно прописано все, что касается поместья.

Кит встал, подошел к Софи и смотрел на нее, борясь с желанием поцеловать приоткрытые губы. В его вечно меняющейся жизни она оставалась неизменной. Единственным, что было настоящим, добрым, священным. Но…

Он оторвал от нее взгляд и заставил себя последовать за матерью.

— Что за подробности? — равнодушно поинтересовался Кит. Его не интересовало поместье. Он хотел услышать кое-что другое.

— Юридическая сторона дела была решена, когда мы развелись. Лео отказался от своих прав на Элнберг. Он счел, что это справедливо: он получил меня, а Ральф — поместье и наследника.