Медведица, или Легенда о Черном Янгаре (Демина) - страница 90

— Тогда я думал, что меня сожрут, — Янгар трогал шрамы осторожно, словно они еще причиняли боль. — Хозяин решил, что меня проще на арену спихнуть, чем перевоспитать. И продал… мне дали нож и выпустили на медведя. Точнее, медведя на меня. Тот был старым и огромным. Так мне казалось. Все думали, что я умру, но…

Янгар выжил.

Десять лет?

Нож?

Арена и медведь? Верная смерть для мальчишки.

— Не расстраивайся, маленькая медведица, — Янгар убрал руку. — Это было давно. А вот и свежие… с лета остались. Подарок от одной медведицы… нет, не такой, как ты. Она была злой. И ей случалось людей убивать. Я по глазам видел. В глазах вообще многое прочесть можно.

Тойву. Он говорит о ней.

— Я пытался отнять… кое-что для себя важное. Но вместо этого едва не умер. Иногда мне кажется, что я все-таки умер. Частично.

Я не заметила, как Янгар оказался настолько близко, что положил мне руку на голову.

— Спокойно, маленькая медведица.

Теперь я ощущала его запах.

Манящий стук его сердца.

И сквозь него — боль, не телесную, иную. Она походила на ту, что испытывают деревья, пораженные гнилью, которая медленно выедает их изнутри.

— Я хочу помочь.

И заглянув в черные безумные глаза Янгара, я спрятала клыки.

— Тише, — его ладонь едва касалась шерсти, и все же я ощущала ее тяжесть. — Тише, маленькая медведица, я не причиню тебе вреда…

Вторая рука легла на железный обруч капкана.

— Позволь мне помочь.

Пальцы Янгхаара ощупывали устройство, пытаясь добраться до тайной пружины. И пусть даже осторожные прикосновения его причиняли мне боль — зубья глубоко вошли в лапу — я терпела. А Янгар, казалось, утратил остатки здравого смысла. Теперь он сидел так близко, что я могла бы вцепиться в горло.

Мне очень хотелось вцепиться ему в горло.

— Уже скоро… сейчас…

Янгхаар говорил со мной ласково.

Как тогда, в пещере.

И потянувшись, я коснулась носом шеи. А он, безумный, только засмеялся:

— Погоди, маленькая медведица, скоро ты будешь свободна.

Теперь две руки лежали на полукружьях стальных челюстей. И Янгар, вздохнув, предупредил:

— Мне жаль, что придется сделать тебе больно.

Я замерла.

— Но потерпи, ладно?

И он запел ту самую колыбельную на чужом языке. Голос его был нежен, и я прикрыла глаза, позволяя себе поверить ему.

Боль была внезапной.

Острой.

Оглушающей.

И я, взвыв, рванулась. Щелкнул капкан, зажимая рукав Янгара. И мои клыки вцепились в плечо.

— Тише, маленькая… — Янгар не шелохнулся. — Уже все… все закончилось. Отпусти меня.

Я держала. И солоноватая кровь наполняла мой рот.

Сладкая какая.

Горячая.

От нее по телу растекалось тепло, и голос его сердца оглушил. Оно ведь близко. И само зовет меня.