Мы зашагали, рука в руке, по тропинке к кухне.
Ветер швырял нам в лицо снег.
Я оглядывалась по сторонам, но вокруг не было ни души.
Единственный признак жизни — светящиеся окна амбаров и дымок из трубы красного амбара, где кухня. Тот, кто столкнул Эшли с лестницы — если ее вообще кто-либо столкнул, — тот человек (мужчина? женщина?) или работает здесь, на ферме, или следил за Эшли и прошел в башню сразу после нее. Так или иначе, если преступник существует, он давно скрылся с места преступления. Запирать башню поздно и бессмысленно…
Но что за абсурд творится здесь? С какой стати кому-то взбрело в голову педантично извести всех подружек невесты с прошлогодней свадьбы? Даже если предположить, что злодей убил Джейми и Робин, потому что они знали некий секрет, то за что убили Эшли — она-то ничего не знала! Или убийца вообразил, что она все-таки нечто знает, раз так суетится?
Но факт есть факт, стоило Эшли связаться со мной и поведать о страхах за свою жизни — и вот она лежит на бетонном полу с удивленным выражением лица, мертвая. И опять картина простого несчастного случая. Как с Джейми. Как с Робин. Теория вероятности, ау!
На кухне были три работницы и Филиппа. Пейтон крикнула с порога:
— Телефон сюда!
Девушка в клетчатом переднике мигом принесла радиотелефон.
Пейтон в отчаянии посмотрела на меня, словно не знала, что делать.
— Набирай 911, — сказала я.
Тут все девушки бросили работу и уставились на нас — как оркестранты, ждущие взмаха дирижерской палочки.
А когда Пейтон произнесла в телефонную трубку слово «труп», девушки так разволновались, что стали громко шушукаться — мне пришлось бежать к ним и успокаивать.
— Да, Эшли мертва, — сказала я. — Кто-нибудь знает, где Мэри?
Пока Пейтон в таких раздерганных чувствах, дела Должен перехватить ее администратор.
К счастью, Мэри именно в этот момент появилась в дверях.
— Что случилось?
Я быстро обрисовала ей ситуацию.
— Она действительно мертва? — недоверчиво переспросила Мэри.
— Вне всякого сомнения.
— Джинджер, — подозвала Пейтон девушку в клетчатом переднике, — возьми трубку. Полиция хочет, чтобы кто-нибудь оставался на связи, пока они едут сюда.
— Кто еще из сотрудников на ферме? — спросила я Мэри.
— В офисе секретарша. И еще несколько административных работников. Ну и продавщица в магазине. Остальные разъехались по делам.
Я посоветовала ей без промедления собрать всех здесь, на кухне. Все равно полиция потребует каждого для допроса.
Пока Мэри, Пейтон и ее секретарша, брюнетка невысокого росточка, держали совет в одном углу кухни, остальные встряхнулись и занялись неотложными кухонными делами — что-то нужно было, невзирая на ситуацию, дожарить, допарить и так далее. Работа есть работа.