— Вы имеете в виду Трипа — того, что был вашим шафером?
Дэвид подтвердил кивком головы.
— Кстати, — сказал он, — Пейтон мечтала о том, чтобы вы с ним познакомились поближе во время свадьбы. Зевнули тогда, не зевайте сейчас. — Дэвид лукаво прищурился. — Трип и нынче холостякует, — добавил он, видя, что я не обиделась и улыбаюсь.
Трип действительно интенсивно ухаживал за мной во время свадьбы. Я не подавала ему никакой надежды — хоть он и приятный во всех отношениях мужчина, но уж больно напорист. Я таких не уважаю. С бульдозером не поговоришь.
— Спасибо, у меня сейчас есть постоянный друг, — сказала я.
Дэвид подошел ко мне и на прощание поцеловал не один раз, а дважды, в каждую щеку — по-отечески, чего я очень не люблю. Его туалетная вода имела сильную лимонную ноту — странный выбор для морозного дня.
— Что ж, рад за вас. — Дэвид уже явно спешил. — Несмотря на печальные обстоятельства, было приятно снова повидаться с вами, Бейли.
— Взаимно.
В дверях кухни он остановился и повернулся ко мне:
— Искренне сочувствую вам — стресс для вас огромный. Постарайтесь побыстрее все забыть. Это просто дурное стечение обстоятельств. И ничего больше. Понимаете?
Чего же тут не понимать? Это уже не успокоительные слова, а внушение. Строгое приглашение играть по его правилам.
— Может, и дурное стечение, — сказала я. — Да только я не слишком в этом убеждена. И намерена провести полное расследование.
Дэвид внимательно посмотрел мне прямо в глаза. Я его взгляд выдержала.
— Будьте осторожны. В нашем городе не любят людей, которые задают слишком много вопросов.
Чего больше в его словах — отеческой заботы или угрозы?
Нет, гринвичские снобы меня не запугают.
— Три женщины погибли, — упрямо сказала я. — И кто-то должен дознаться, что же произошло.
Дэвид полунасмешливо пожал плечами и вышел из кухни.
Я быстро прикончила круассан и допила кофе. Пора!
Забрав свое пальто из шкафа в холле, я обежала нижний этаж в поисках Клары — как-то неудобно уходить, никого не предупредив.
Клару я застала в солярии — она отдавала распоряжения девушке, которая мыла там окна.
— Я бы хотела попрощаться с Пейтон, — сказала я.
Клара скривилась, словно я пролила соус на ковер.
— Миссис Славин спит. (Не будет ли правильнее сказать — «почивает»? Хи-хи!) Не думаю, что ее стоит тревожить.
Дабы не спорить, я быстро написала прощальную записку для Пейтон и отдала ее Кларе, которая проводила меня до входной двери. Полагаю, проводила не столько из любезности, сколько для того, чтобы я не вздумала за ее спиной тайком проскользнуть наверх к Пейтон.