— Если верить вот этому, Шерри, — сделал я акцент на имени, — тебе всего пятнадцать лет.
На тот момент она была ровесницей Дерека.
— Ну и что? — спросила Андервуд.
Мэр ушел в соседнюю комнату и, отмотав кусок туалетной бумаги, засунул себе в трусы. Теперь он вел себя намного спокойнее, чем в тот момент, когда позвонил мне. Я понял, что рана была поверхностной и вряд ли могла повлечь за собой нечто серьезное вроде ампутации.
Я смерил его пристальным взглядом, когда он вышел из ванной.
— Вы знали об этом?
— О чем знал?
— Что ей только пятнадцать лет?
Финли изобразил удивление.
— Нет, мать твою. Она сказала, что ей двадцать два.
Никто не дал бы этой девушке двадцать два года.
— А если бы она сказала, что ее зовут Хиллари Клинтон, ты бы тоже в это поверил, Рэнди?
— Рэнди? — спросил он, бросив на меня злобный взгляд. — С каких это пор ты стал называть меня по имени?
— Наверное, мне стоило назвать тебя «ваша милость»?
— Господи, так ты священник? — с удивлением воскликнула девушка.
Наш раненый не ответил. Пусть лучше она думает, что клиент — священник, чем узнает, что Финли — мэр. Если только он сам ей не проболтался.
Кошелек и сумочка Шерри по-прежнему были у меня в руках.
— С тобой все в порядке? — спросил я.
— Он ударил меня. По лицу.
— Как это случилось?
— Он лежал в кровати на спине, а потом вдруг подскочил…
— Девчонка укусила меня, — перебил ее мэр.
— Заткнись! — крикнул я.
Рэндалл открыл было рот, но промолчал.
— Он подскочил, — повторил я. — А что потом?
— Я вытащила его изо рта и отодвинулась. А этот поднял ногу и лягнул меня по лицу. — Андервуд посмотрела на Финли: — Вот что ты наделал, задница!
— Шерри, тебе нужно в больницу, показаться врачу.
— Ради Бога! — воскликнул мэр, выбрасывая окровавленный кусок бумаги в мусорную корзину. — Это мне нужна медицинская помощь. Что ты, мать твою, делаешь? Почему ты предлагаешь ей ехать в больницу?
Я пристально посмотрел на босса:
— С радостью вызову тебе «скорую помощь» прямо сейчас, но сначала позвоню в «Стандартс».
Мэр заморгал. Да, сейчас самое время было вызвать журналистов, чтобы они расспросили мэра о том, как его укусили за член. Он пробормотал что-то невнятное и опять ушел в ванную.
Я снова обратился к Шерри:
— Что скажешь?
Андервуд поднялась.
— Мои туфли. Я должна найти мои туфли.
— Вот они. — Я указал на пару босоножек на высоких шпильках, валявшихся под кроватью.
Шерри быстро обулась. Встала и покачнулась на высоких каблуках. Любительница. Пройдет еще года два, прежде чем она научится ходить в такой обуви.
— Думаю, со мной все хорошо.
— У тебя есть родители? — спросил я.