Тайны брачной ночи (Боумен) - страница 42

— Тогда уйду я. — Она приоткрыла дверь, намереваясь сбежать, когда его глубокий голос снова разрезал темноту:

— Если вы ищете уединения, то больше его нигде нет. Мужчины в кабинете, дамы в гостиной, а мы с вами здесь. И если вы не намерены сидеть на задней веранде с поварихой, то оказались в ловушке со мной.

Лили вернулась к своему месту и закусила губы. Выбор, похоже, небогатый. Она больше не в силах видеть болтающих и смеющихся женщин и, уж конечно, не может присоединиться к мужчинам в кабинете.

— Лучше я уеду домой.

Она и шагу за дверь не сделала, когда торжествующий смешок Колтона настиг ее.

— Испугались меня?

Испугалась? Испугалась?! Она никого не боится! Она взрослая женщина, а не глупенькая маленькая девочка, которая страшится темноты.

Не говоря ни слова, Лили вернулась в комнату и захлопнула за собой дверь. Она прошла к большому кожаному креслу рядом с диваном.

— Я не боюсь вас, Колтон. Я остаюсь. Но не говорите со мной. Мне хочется покоя и тишины.

Он выпустил облачко дыма, потом сказал:

— Здесь была тишина и покой до вашего появления.

Лили фыркнула и опустилась в кресло. Откинувшись, она закрыла глаза. Прошло несколько секунд, никто не произнес ни слова. Действительно покой и тишина.

— С вашей стороны крайне невоспитанно продолжать курить, не спросив, не возражаю ли я.

Короткий смешок.

— Вы просили меня молчать, не так ли?

О Господи! Нужно перестать быть такой мелочной.

— Как нам это удалось, Колтон, — провести пять лет в одном городе и ни разу не увидеться?

Попыхивание сигарой прекратилось.

— Я вас видел. Просто не заговаривал с вами.

Лили улыбнулась в темноте.

— Ия тоже, — со вздохом призналась она. — Я не раз видела вас и ухитрялась успешно избегать. Однако полоса удачи, похоже, подошла к концу.

Девон сел, все еще сжимая поразительно красивыми губами сигару.

— Я восхищаюсь вашей честностью. На миг я подумал, что вы притворитесь, будто не видели меня.

Она пожала плечами.

— К чему лицемерить? Я едва не сломала ногу на празднике у Уэнтуортов прошлой весной, убегая от вас и лорда Эшборна, когда вы вошли в бальный зал.

Его смех эхом отдавался в облицованных деревянными панелями стенах.

— Думаю, я заметил промелькнувшую мимо серую мышку.

— Нет! — округлила глаза Лили.

Его белые зубы блеснули в темноте.

— Я всего лишь пошутил. Но, должен признаться, я всячески избегал вас.

Поставив локоть на подлокотник кресла, Лили положила подбородок на руку.

— Вы всегда появлялись в окружении красивых женщин.

Колтон вытащил изо рта сигару.

— Ба, графиня, уж не сожаление ли я слышу в вашем голосе?

— Вот уж нет! — Лили кончиками пальцев прикрыла улыбку.