Знак фараона (Бекитт) - страница 84

Он еще что-то говорил, но девушка не слушала. Когда Мериб наконец покинул купальню, Тия ощутила глубокую усталость. Она так обессилела от напряжения, что едва добралась до кровати. Упав на постель, девушка провалилась в забытье и очнулась поздним утром. В комнату проникал яркий солнечный свет. Покрывало соскользнуло на пол, тонкие льняные простыни сбились в комок.

Вошла служанка и с поклоном поставила на столик чашку с молоком, свежий хлеб и маленький кувшинчик с медом.

— Господин уехал по делам, он сказал, что позавтракает позже. Возможно, с ним приедет его помощник, господин Джедхор.

— А что делает его сестра? — поинтересовалась Тия.

— Госпожа Анок еще спит. Она редко поднимается раньше полудня.

Хнут принесла Тие чашу с водой и полотенце, чтобы девушка могла умыться. Потом взяла в руки гребень и принялась расчесывать ее волосы.

— Скажи, какие порядки царят в этом доме? — спросила Тия, глядя на рабыню в зеркало.

Вчера она плохо рассмотрела Хнут, но теперь видела, что та очень красива. Гладкая коричневая кожа, полные губы, широко расставленные темные глаза, тонкая талия, пышная грудь. Девушка разделила свои длинные вьющиеся волосы на отдельные пряди и перевила их яркими шелковыми шнурками.

— Я не вправе об этом судить. Мое дело — выполнять приказы господ, — суховато произнесла рабыня.

— Откуда ты? — поинтересовалась Тия, решив, что Хнут была плодом союза людей со светлой и черной кожей.

— Не знаю. Я не помню своих родителей. Не знаю, где моя родина. Я много раз переходила из рук в руки, пока не попала в этот дом.

— Прежде ты прислуживала Анок?

Рабыня кивнула, не поднимая глаз.

— Да.

Тия заметила скрытое беспокойство служанки и спросила:

— Она плохо обращалась с тобой?

— Таких, как я, она не считает за людей.

— А господин?

Наступила тягостная пауза. Наконец Хнут ответила:

— Он мой хозяин и... ваш муж. Я не могу говорить о нем ни хорошо, ни плохо.

Девушка держалась все так же настороженно и натянуто, и Тия подумала о том, что завоевать ее расположение будет нелегко.

Одеваясь, Тия заметила на низком деревянном столике маленькую шкатулку слоновой кости, которую не видела раньше.

— Что это? — спросила она рабыню.

— Шкатулку принес господин, когда вы уже спали, — сказала Хнут.

— Что в ней?

— Не знаю. Я не привыкла трогать чужие вещи.

Тия подняла крышку и увидела целую россыпь камней. Там были крупные изумруды, чистейший жемчуг, нежная бирюза, кроваво-красная яшма, сияющая ляпис-лазурь, сапфир, который, казалось, вобрал в себя синеву вечернего неба. Вероятно, то был обещанный Мерибом подарок.