Когда рыдают девы (Харрис) - страница 150

Собеседник выставил бренди и два стакана рядом с винтовкой.

– Я уже сказал: не стоит доверять всему, что обо мне толкуют. 

– А еще я слышал, что вы сражались при Корунне. Лейтенант Арсено тоже участвовал в этой битве. Это там вы с ним познакомились?

– Никогда не встречал вашего Арсено, упокой, Господи, его душу. – Нокс разлил выпивку в два стакана и убрал бутылку. – Вот. Хлебните.

– Спасибо, нет.

– Вы чего? Думаете, отравить вас пытаюсь? – хохотнул владелец таверны и толкнул оба стакана по столешнице: – Пожалуйста. Берите любой, я возьму оставшийся. Это успокоит ваши подозрения?

Виконт неспешно приблизился и выбрал один из стаканов с янтарной жидкостью.

Блеснув желтыми глазами, Нокс поднял второй к губам и отпил большой глоток.

– Вот так. Ну что, подождем, не упаду ли я на пол, корчась в предсмертных судорогах? – Он потянул бренди снова, на этот раз смакуя. – Напиток что надо. Из поместья в окрестностях Ангулема. 

– И как он попал в ваши погреба?

Собеседник ухмыльнулся:

– Предлагаете мне поверить, будто в ваших погребах не водится французского бренди?

– Арсено тоже был родом из винодельческой округи, Сен-Мало. Он как-то рассказывал мне, что у его отца есть виноградник. Вероятно, так вы с ним и встретились.

Нокс больше не улыбался.

– Говорю же вам, я никогда не встречался с этим человеком.

– Знаете, я все равно это выясню.

– Вот как выясните, тогда и приходите. Но на самом деле у вас на меня ничего нет – одни домыслы. 

– Настолько уверены?

– Имей вы хоть что-нибудь, могущее сойти за доказательство, я бы уже беседовал не с вами, а с магистратами на Боу-стрит.

– Благодарю за бренди. – Себастьян поставил стакан на барную стойку и направился к выходу.

– Ружьишко свое забыли, – окликнул вслед Нокс.

– Оставьте себе. Оно вам может еще пригодиться.

Хозяин таверны рассмеялся, громко и звонко.

– Помните, я говорил, будто мой отец – кавалерийский офицер?

Взявшийся за дверную ручку виконт запнулся и оглянулся.

Нокс по-прежнему стоял за прилавком.

– Так я соврал. Моя мать не была уверена, кто из трех негодяев, с которыми она якшалась, заделал ей ребенка. Ее звали Нелли, она служила буфетчицей в «Короне и терновнике», в Ладлоу. По словам вырастившей меня женщины, Нелли утверждала, будто отцом ее крошки мог быть что английский лорд, что валлийский капитан, что конюх-цыган. Проживи матушка подольше, могла бы узнать в подросшем сыне его отца. Но она умерла, когда я был еще писклявым младенцем.

Себастьяна бросило в жар, ссадины на лице начали жечь. И вдобавок возникло престранное ощущение, будто он, словно незаинтересованный наблюдатель, со стороны смотрит на происходящее.