Когда рыдают девы (Харрис) - страница 65



Но трубочисты были не единственными, кто охотился за маленькими детьми. И девочек, и мальчиков использовали для утех, при самой мысли о которых у Себастьяна сжимался  желудок. Девлин подозревал, что торговля детьми в немалой мере поспособствовала решению Теннисона проигнорировать опасения магистрата и объявить награду за возвращение племянников. Затем виконт заметил, как напряглось лицо собеседника, и понял, что мысли француза, вероятно, движутся в том же направлении.

Себастьян вдохнул теплый дух застоявшегося водоема, запах разогретой солнцем земли, сладкий аромат цветущих в тени деревьев лилий и спросил:

– Мисс Теннисон в вашу последнюю с ней встречу не показалась вам чем-то обеспокоенной?

– Обеспокоенной? Отнюдь.

– Вы случайно не знаете, как она собиралась провести минувшее воскресенье?

– К сожалению, не знаю.

– Она не говорила? – покосился виконт на собеседника.

– Не припоминаю такого, нет.

– И все же вы иногда встречались с мисс Теннисон по воскресеньям?

Арсено немного помолчал, очевидно, осмотрительно взвешивая свои слова, но решил ответить правдиво:

– Да, иногда встречались.

– И куда ходили?

На щеке француза дернулся мускул. Он устремил взгляд на холмистый парк и пожал плечами:

– В разные места.

– Неделю тому назад, в воскресенье, вы ездили на Кэмлит-Моут, не так ли?

Лицо лейтенанта оставалось полуотвернутым, но Девлин заметил, как судорожно тот сглотнул.

Одним из условий освобождения под честное слово было требование, чтобы заключенный не покидал определенные, четко предписанные границы. Поездкой на  Кэмлит-Моут француз нарушал данное обязательство. Виконт задавался вопросом, почему Арсено пошел на такой риск. Но он также понимал, что отчаяние может иногда толкать человека на безрассудные поступки.

– Я не собираюсь доносить на вас в Адмиралтейство, если вас это тревожит, – обронил Себастьян.

– Я не убивал ее, – внезапно проговорил лейтенант хриплым от волнения голосом. – Вы должны верить мне. У меня не было причин убивать кого-либо из них.

Безответная любовь – довольно распространенный мотив для убийства. Но Себастьян придержал данное замечание при себе.

– А у кого, по-вашему, были причины?

Арсено помедлил. Легкий ветер ерошил его мягкие каштановые кудри.

– Что вам известно о Кэмлит-Моут?

– Я знаю, что мисс Теннисон была убеждена, будто именно там находился Камелот короля Артура. А вы?

– Признаюсь, когда я впервые услышал это предположение, оно показалось мне смехотворным. Но в итоге я счел аргументы Габриель довольно убедительными. Видите ли, дело в том, что наше представление о Камелоте основано на сочинениях трубадуров. Мы воображаем его сказочным местом – величественным средневековым замком и городом удивительной красоты. Но настоящий Камелот – если он вообще существовал – наверняка был куда менее пышным и великолепным. Нельзя отрицать, что название «Кэмлит-Моут» – это действительно искаженное «Камелот». И это действительно древнее место, связь которого с королями оставалась существенной на протяжении веков.