Сегодня 8 октября 1964 года. День ничем не отличающийся от других. Холодный, как и любой другой день осени. Ничего не предвещало того, что именно с этого дня, моя жизнь измениться навсегда.
* * *
— Ты уже разложил книги, как я просил? — требовательно поинтересовался Джейкобсон, сидя за столом своего кабинета и уткнувшись в очередную папку с документами. Он водил по нему карандашом и что-то помечал на полях, время от времени заглядывая в другие папки.
— Да, сэр, я сделал, как вы просили. Также я просмотрел отдел литературы за восемнадцатый век, где хранится классическая английская литература. Там я проверил книги и вновь вернул им алфавитный порядок.
— Видимо мистер Далтон опять был слишком занят для этого, — проворчал Джейкобсон, мельком посмотрев в мою сторону, — а ты молодец. Исполнителен. Хочешь сегодня уйти пораньше?
— Если будет возможно, сэр, — кивнул я, чуть склонив голову.
— Боюсь, что сегодня твоя встреча с девушкой произойдет чуть позже. Помнишь, к нам вчера доставили новые книги?
— Да сэр, разумеется, помню.
— Это книги из частной коллекции. Как я понял, владелец скоро отбывает куда-то в Африку и он не уверен, что сможет вернуться оттуда. Он решил передать свои книги нам. Странно, не правда ли? Он мог написать завещание, в котором указал бы дальнейший путь своего имущества. А вместо этого он передает эти книги нам сейчас. Что-то тут не чисто, но я никак не могу понять что, — мужчина оторвался от своих документов, и вновь посмотрел на меня, при этом поглаживая свою бородку.
— А причем здесь я?
— Он хочет лично вручить особую партию книг. И желает видеть всех, кто будет ею заниматься. Так что и твой отец тоже там будет.
— А во сколько состоится встреча?
— В четыре часа дня. Так что будь готов к этому времени.
— Да, сэр, как вам будет угодно.
— И ты уж постарайся произвести благоприятное впечатление, хорошо? — Джейкобсон поднялся со своего кресла и подошел к окну, выходящему на проезжую часть, — те книги, которые он хочет нам передать — они очень интересны и ценны. И я не хочу, чтобы они достались какому-то другому музею, ты меня понимаешь? Мне уже прозрачно намекнули всю важность происходящего, так что ты понимаешь, как много от нас зависит? — он повернулся ко мне лицом, ожидая моей реакции.
— Да, сэр, я буду вести себя на высшем уровне! — незамедлительно ответил я.
— Хорошо, хорошо… если всё пройдет как надо, завтра я дам тебе выходной, сможешь погулять со своей подружкой, — и он чуть подмигнул мне.
— Мы не встречаемся, сэр.
— Да ты что? — он громко рассмеялся, — рассказывай эти сказки её родителям. Ты парень молодой, крепкий, красавчик, каких поискать. Знаешь, сколько молоденьких сотрудниц здесь сходит по тебе с ума? А ты всё время проводишь с одной симпатичной аристократочкой. Любой догадается, что здесь что-то большее, — он вновь усмехнулся и подошел ко мне, положив руку на плечо и сильно сжав его, — ты главное помни — всё, что сейчас между вами происходит — временно. Совсем скоро её родители подыщут ей какого-нибудь богатенького мальчонку, которому она родит таких же, как и она сама благородных детишек и вы больше никогда не увидитесь. И это будет правильно, потому что вы принадлежите к разным сословиям, у вас разная судьба. Поэтому парень — не напортачь, ты же не хочешь, чтобы она от тебя забеременела?