— Все?..
— Все, что она сама хотела делать. — Финниан отвернулся к лошади.
— О Матерь Божья, — пробормотал молодой рыцарь.
Солнце сейчас было уже не таким ярким — на него то и дело наплывали серые облачка, которые объединялись в небольшие кучки — как молодые рассерженные мужчины, собирающиеся вместе и громко о чем-то разговаривающие. И облачка эти имели синеватый оттенок и в середине колыхались, а исходившие из них низкие рокочущие звуки вызывали гул в ушах.
Наконец, оседлав своих лошадей, все трое направились к воротам.
— Значит, вы знаете, где именно схватили Сенну? — спросил Уильям.
— Да, — кивнул Финниан. — Ее схватил Балф со своим отрядом, и в ближайшие часы нам следует больше думать о нем, а не о Рэрдове.
— Вы знаете похитителя Сенны?
— Да, я знаком с Балфом.
— И что же? Каков он, этот Балф?
В сопровождении людей де Валери все трое проехали через небольшие внутренние ворота, и только после этого Финниан наконец ответил:
— У Балфа злобный характер. И он горит желанием исправить то, что считает давней несправедливостью. В общем, редкостный негодяй.
Уилл ненадолго задумался, потом спросил:
— Но какая может быть Давняя несправедливость по отношению к нему со стороны Сенны? Да, конечно, моя сестра многих может раздражать, но ведь она пробыла здесь всего неделю.
— Дело не в ней, — покачал головой Финниан. — Она была со мной, и Балф это знает.
— И что же?
Финниан пожал плечами:
— Ну, у нас с Балфом давние счеты.
— Черт побери, — проворчал Уильям. — Весь этот ваш клубок секретов напоминает осиное гнездо. Есть ли здесь хоть кто-нибудь, кому не нужно сводить старые счеты?
— Есть. — Финниан окинул собеседника взглядом. — Это вы, сэр.
— А-а… — Уилл провел рукой по рукояти меча. — Вот как?
— Да, именно так.
— Скажите, О’Мэлглин, но что же вы сделали такого, что этот самый Балф хотел свести с вами счеты?
— Считается, что он уложил в постель его сестру, — объяснил Алан.
— Много ли раз? — спросил де Валери.
Алан улыбнулся и покосился на друга. Потом проговорил:
— Сестра Балфа была печальной и болезненной девушкой, бесцветной, как пшеничная мука. Много лет назад, когда мой король и Рэрдов еще изображали из себя союзников, О’Фейл устроил праздник. Прибыл Рэрдов со своими фаворитами, и в их числе Балф, который привез с собой сестру.
— И вы переспали с ней? — пробормотал де Валери. — О’Мэлглин, но не могли же вы…
— Я не переспал с ней. Я с ней поговорил. Она была помолвлена с человеком даже еще более жестоким, чем Балф. И я сказал ей, что на свете существуют мужчины, которые не стегают кнутом своих женщин только для развлечения.